ولتروسکنی !!!

ولتروسکنی !!!

(این نوشته مربوط به سال ۲۰۰۸ است!)

چند روز دیگه (۱۳ و ۱۴ آوریل) ایتالیائیها میرن که از بین غول رسانه های ایتالیا و شهردار سابق، یکی رو انتخاب کنن. برلسکنی (Berlusconi) یا ولترونی (Veltroni)؟… جواب شاید ولتروسکنی (Veltrusconi) باشه!

Veltrusconi - ایتالیا و زبان ایتالیایی

ولتروسکنی واژه ایه که که اولین بار تابستون گذشته توسط یه گرافیست ایتالیایی استفاده شد. با نزدیک شدن  تاریخ انتخابات، این نو واژه به مرور نه تنها تو ایتالیا، بلکه به رسانه های بین المللی هم راه پیدا کرد.

Veltrusconi - ایتالیا و زبان ایتالیایی

چهره والتر ولترونی (Walter Veltroni) 52 ساله، شهردار سابق رم و کمونیستی که شبیه یه پروفسور چروکیده اس رو با سیلویو برلسکنی دست راستی، نخست وزیر سابق که اوایل تو کشتی های تفریحی آواز خونی می‌کرد و الان هم با جراحی های متعدد پلاستیک ، چهره ۷۱ ساله خودشو ۵۰ ساله کرده، ترکیب کنید، نتیجه اش میشه هیولایی به نام ولتروسکنی!  

Read more

ترانه حالا دیگر به هیچکس اعتماد ندارم از تیتزیانو فرو

ترانه حالا دیگر به هیچکس اعتماد ندارم از تیتزیانو فرو

گروه موسیقی بلو - ایتالیا و زبان ایتالیایی

واسه امشب یه ترانه زیبا از گروه Blue که متن شعرشو تیتزیانو فرو (Tiziano Ferro) نوشته رو انتخاب کردم که امیدوارم شما هم خوشتون بیاد.

 

ترانه حالا دیگر به هیچکس اعتماد ندارم از تیتزیانو فرو - ایتالیا و زبان ایتالیایی

 

Read more

سرزمین مادری (ترانه ایتالیا از آندرا بوچلی)

سرزمین مادری (ترانه ایتالیا از آندرا بوچلی)

Andrea Bocelli - وب سایت ایتالیا و زبان ایتالیایی

ایتالیا، یه ترانه آروم از آندرا بوچلی (Andrea Bocelli) خواننده نابینایه که همراه با ترومپت کریس بوتتی (Chris Botti) در وصف سرزمین مادریش خونده. ویدئوی این ترانه دوست داشتنی و آرامش بخش رو می‌تونین از همین جا تماشا کنید .

Read more

V-Day

V-Day

حرف V میتونه حرف اول کلمه Victory (پیروزی) یا کلمه انتقام (Vendetta) باشه. اما  تو کلمه V-Day حرفیه که احتمالا ممکنه دریای مواج سیاست ایتالیا رو به آتیش بکشه !

 

V-day ایتالیا و زبان ایتالیایی

  

بپپه گریلو، کمدین ایتالیایی، چند ساله وبلاگ Blog di Beppe Grillo رو به روز می‎کنه که یکی از وبلاگ های پربیننده ایتالیاست.

همه چی از اوایل سپتامبر شروع شد. روز ۸ سپتامبر، اون از این محیط مجازیش، گروه بزرگی رو رهبری کرد، تا روزی به نام V-Day رو جشن بگیرن. اینجا V به کلمه Victory  اشاره نمی‎کنه. این درحقیقت نشانگر عبارت Vaffanculo هست. یه عبارت عامیانه که ترجمه مودبانه اش میشه :”برو گمشو” !

 

V-day ایتالیا و زبان ایتالیایی

 

اون تمام خواننده هاشو دعوت کرد که بیان و سیاست ایتالیا رو تو دستشون بگیرن. بیش از سیصد هزار ایتالیایی تو بیشتر از ۲۰۰ شهر مختلف، به خیابونا ریختن و بیانیه ایی رو برای پاکسازی پارلمان ایتالیا و توقیف نمایندگان مجرم امضا کردن و خواهان محدود کردن نمایندگان به حداکثر دو دوره و انتخاب مستقیم قانون گذاران توسط مردم شدن.

این موضوع نمایندگان رو به شدت شوکه و برآشفته کرد و حالا بپپه گریللو، خواسته یا ناخواسته رهبر توده بزرگی از شهروندان ناراضیه که از سیاست بد سیاستمدارانشون به تنگ اومدن .

 

Read more

مارگریتا

مارگریتا

 مارگریتا - ایتالیا و زبان ایتالیایی

ترانه مارگریتا از ریکاردو کوچچانته (Riccardo Cocciante) رو هم تقدیم می‎کنم به آوای عزیز .

 

 

 

Io non posso stare fermo
con le mani nelle mani,
tante cose devo fare
prima che venga domani…
E se lei già sta dormendo
io non posso riposare,
farò in modo che al risveglio
non mi possa più scordare.

نمی‎تونم وایستم

و دست رو دست بذارم

کارهای زیادی باید انجام بدم

قبل از اینکه فردا برسه..

و اگه اون خوابیده باشه

نمی‎تونم آروم بگیرم

کاری می‎کنم که وقتی دوباره بیدار بشه

نتونه منو فراموش کنه

Perché questa lunga notte
non sia nera più del nero,
fatti grande, dolce Luna,
e riempi il cielo intero…
E perché quel suo sorriso
possa ritornare ancora,
splendi Sole domattina
come non hai fatto ancora…

چونکه این شب بلند

سیاه تر از (رنگ) سیاه نیست

ماه شیرین، بزرگ شو

و همه آسمونو پر کن…

واسه اینکه اون لبخندش،

بتونه دوباره برگرده

آفتاب فردا بتاب و بدرخش

طوریکه تا حالا نبودی…

E per poi farle cantare
le canzoni che ha imparato,
io le costruirò un silenzio
che nessuno ha mai sentito…
Sveglierò tutti gli amanti
parlerò per ore ed ore,

واسه اینکه بعدا بخونن،

ترانه هایی که تو یاد گرفتی،

سکوتی درست کردم

که هیچکس قبلا تجربه نکرده…

همه عشاق رو بیدار خواهم کرد

برای ساعت ها حرف خواهم زد

abbracciamoci più forte
perché lei vuole l’amore.
Poi corriamo per le strade
e mettiamoci a ballare,
perché lei vuole la gioia,
perché lei odia il rancore,
poi con secchi di vernice
coloriamo tutti i muri,
case, vicoli e palazzi,
perché lei ama i colori,

محکم تر همدیگه رو بغل خواهیم کرد

چون اون عشق می‎خواد

بعد طرف خیابونا خواهیم دوید،

و شروع به رقص خواهیم کرد.

چون اون لذت می‎خواد

چون اون از خشم و غیض نفرت داره

بعد با سطل های رنگ

همه دیوارها رو رنگ می‎کنیم

خونه ها، کوچه ها و ساختمونا رو

چون اون رنگ ها رو دوست داره

raccogliamo tutti i fiori,
che può darci Primavera,
costruiamole una culla,
per amarci quando è sera.
Poi saliamo su nel cielo
e prendiamole una stella,

همه گلهایی رو

(که) بهار میتونه بده، می‎چینیم

تختی درست می‎کنیم

تا شب به هم عشق بورزیم

بعد میریم بالا تو آسمون

و یه ستاره می‎چینیم

perché Margherita è buona,
perché Margherita è bella,
perché Margherita è dolce,
perché Margherita è vera,
perché Margherita ama,
e lo fa una notte intera.
Perché Margherita è un sogno,
perché Margherita è sale,
perché Margherita è il vento,
e non sa che può far male,
perché Margherita è tutto,
ed è lei la mia pazzia.
Margherita, Margherita, Margherita, Margherita
Margherita adesso è mia,
Margherita è mia…

چون مارگریتا خوبه،

چون مارگریتا قشنگه،

چون مارگریتا شیرینه،

چون مارگریتا واقعیه،

چون مارگریتا دوست داره،

و همه شب انجامش میده

چون مارگریتا یه رویاست،

چون مارگریتا نمکه،

چون مارگریتا باده،

و نمی‎دونه که میتونه منو ناراحت کنه

چون مارگریتا همه چیزه،

و جنون منه.

مارگریتا، مارگریتا، مارگریتا، مارگریتا

مارگریتا حالا مال منه

مارگریتا مال منه

با تشکر از کمک وحید عزیز در اصلاح ترجمه برخی قسمتها

 

تلفن به سبک ایتالیایی

تلفن به سبک ایتالیایی

 تلفن به سبک ایتالیایی

تلفن به سیک ایتالیایی - ایتالیا و زبان ایتالیایی

 

تعداد ایتالیایی هایی که تو خونشون فقط یه تلفن دارن کم نیست. اغلب خانواده ها به بیش از یه تلفن احتیاجی ندارن چون ایتالیایی ها ترجیح میدن همدیگه رو تو میدون شهر یا رستوران ببین. از طرف دیگه چون نرخ مالیات رو telefonini (گوشیهای موبایل) یک سوم، تلفن های ثابت هست، اکثر ایتالیایی ها موبایلو ترجیح میدن .

اگه تو ایتالیا خواستید تلفنی بزنید، یه راهش اینه که یه گوشی موبایل اعتباری اجاره کنید. از ساعت ۸:۳۰ شب به بعد هم قیمت‎ها ارزون تر حساب میشه. در عین حال می‎تونید از telefono pubblico (تلفن عمومی) هم استفاده کنید. تلفن های عمومی ایتالیا یا سکه ایند، یا کارتی یا هر د.

scheda telefonica  (کارت تلفن) رو میتونید از la tabaccheria (سیگار فروشی)  یا café (رستوران)، بخرید. این کارت ها معمولا ۵ یا ۱۰ یورو اعتبار دارن. وقتی یه telefono pubblico  پیدا کردید،  گوشه سمت چپ، کارت رو که مشخص شده ببرید و کارت رو بذارید تو دستگاه. نمایشگر تلفن مبلغ اعتبار کارت رو نشون میده. حالا شماره دلخواهتون رو بگیرید.

تلفن به سیک ایتالیایی - ایتالیا و زبان ایتالیایی

کلمات زیر اغلب تو مکالمات تلفنی استفاده میشن:

 

الو، سلام

Pronto

کی صحبت میکنه؟

Chi parla?

]کارلو[ هست؟

C’è [Carlo], per favore?

خداحافظ

Arrivederla

 

اگه بخواید مثل یه ایتالیایی صحبت کنید، توجه کنید که تو تلفظ اغلب کلمات، رو بخش ماقبل آخر بیشتر تاکید میشه. گاهی اوقات وقتی کسی رو با لقبش صدا می‎زنید، e آخر حذف میشه، اما این موضوع تغییری تو تلفظ بخش تاکید شده نمیده. مثلا Dottore که میشه مثلا Dottor Nardi یا Professore که میشه Professor Pace.

اگه قرار باشه تاکید رو بخش صدادار آخر یه کلمه اعمال بشه، این نکته با یه آکسان رو حرف مورد نظر نشون داده میشه. مثلا: cioè (یعنی، مثلا) یا città (شهر).

به طور کلی به خاطر بسپرید حروف e یا o تو قسمتی از کلمه هستن که روش تاکید میشه و آکسان فقط در مورد چندتا کلمه یه بخشی استفاده میشه تا اونا رو از کلمات مشابه اما با معنی متفاوت، جدا کنه.

تلفن به سیک ایتالیایی - ایتالیا و زبان ایتالیایی

Read more

هر روز یک کلمه ایتالیایی (قسمت سیزدهم)

Incontro
ملاقات، دیدن و رویارویی

Che felice incontro!

چقدر دیدنت لذت بخشه!

Ispirazione

الهام، ایده خوب، پیشنهاد
Mi venne l’ispirazione di andare da lui.

من ایده خوبی واسه به دیدن اون رفتن داشتم

Vestito

لباس
Quanto hai pagato quel vestito?

واسه اون لباس چقدر پول دادی؟

Freddo

سرد
Gli occhi mi pizzicano per il freddo.

چشام از سرما می‎سوزه.

Oramai

دیگه، حالا، الان
Oramai era troppo tardi.

دیگه خیلی دیره

Spettacolo

نمایش، ایفای نقش
Ti è piaciuto lo spettacolo?

از نمایش خوشت اومد؟

Ricreazione

تفریح و سرگرمی، بازآفرینی
Lo sport è una sana ricreazione.

ورزش سرگرمی خوبیه.

زیبای بدون روح (Bella senz’anima)

زیبای بدون روح (Bella senz’anima)

به تقاضای یاسمین عزیز رفتیم سراغ ترانه های ریکاردو کوچانته (Riccardo Cocciante). چندتا ترانه ازش گوش کردم که شعرهای قشنگی داشت. برای شروع ترانه « زیبای بی روح » رو انتخاب کردم، تا بعدها بریم سراغ ترانه های دیگه اش.

Riccardo Cocciante - ایتالیا و زبان ایتالیایی

Read more

جنوب بزرگ (Grande Sud)

جنوب بزرگ (Grande Sud)

ائوجنیو بنناتو (Eugenio Bennato) - ایتالیا و زبان ایتالیایی

Grande Sud (جنوب بزرگ) اسم ترانه قشنگیه که ائوجنیو بنناتو (Eugenio Bennato) تو سن رموی امسال خونده.

این ترانه گذشته از متن مشکلش، قسمتهائیش هم به زبون جنوب ایتالیا خونده شده که از معنیش سر درنیوردم و ترجمه اش نکردم. موضوعش مربوط به مردم جنوب ایتالیاس که با کشتی، به کشورهای دیگه بلاخص آمریکا مهاجرت کردن و فرهنگ و زبون خودشونم تو قلباشون بردن.

Read more

جدول ایتالیایی هفته ۶

جدول ایتالیایی هفته ۶

جدول شماره ۶

 به هیکلش نگاه نکنید، اونقدرها هم سخت نیست

جدول ایتالیایی - ایتالیا و زبان ایتالیایی

۱- اداره کردن و مدیریت

۲- همراه بودن (با)، مصاحبت کردن (با)

۳- پیشنهاد کردن، توصیه و سفارش کردن

۴- مخالف، معکوس، مقابل

۵- تفاوت و اختلاف

۶- دستیاری و همدستی

۷- چشمگیر و نمایشی، دراماتیک

۸- مالیخولیا

۹- گردآوری و جمع آوری، کامپایل و ترجمه

۱۰- استدلال

۱۱- نسبت دادن، اسناد کردن

۱۲- معامله و معاوضه ، مذاکرات و گفتگوها

Read more