تمریناتی برای مکالمه (یک روز ماهیگیری – قسمت دوم)

تمریناتی برای مکالمه (یک روز ماهیگیری – قسمت دوم)

یک روز ماهیگیری – قسمت دوم

پدر و پسر اول صبح شنبه به دریاچه رسیدن، اونا وسایل ماهیگیریشونو از ماشین برمیدارن و قایقو میفرستن تو آب…

تمریناتی برای مکالمه - یک روز ماهیگیری

Una giornata di pesca (2)

 

Figlio: Allora, papà, cosa abbiamo dimenticato questa volta?

پسر: بسیار خوب، پدر، این دفعه چه چیزی رو فراموش کردیم؟

 

Padre: Non dire quella parola! L’altra volta è stato un disastro. Non preoccuparti, questa volta ho fatto un elenco. Abbiamo tutto!

پدر: این حرفو نزن! دفعه قبل یک فاجعه بود. نگران نباش، اینبار یک لیست تهیه کردم. همه چیز داریم.

 

Figlio: Non ci scometterei su questo. Se tu non hai dimenticato qualcosa, scommetto che io l’ho fatto. Ad ogni modo, è un giorno bellissimo, e penso che noi siamo arrivati qui prima che il lago sia troppo affollato. Dammi qui, lasciami tirare fuori quel frigo. Non vorrei che tu lasciassi cadere la birra!

پسر: شرطی روی این ندارم. اگه تو چیزی رو فراموش نکرده باشی، شرطمو میدم. در هر صورت روز زیباییه و فکر می‌کنم که ما قبل از اینکه دریاچه زیاد شلوغ بشه اینجا رسیدیم. بیا اینجا، این یخچالو بیرون بکشیم. تو که نمی‌خواهی آبجو جا بمونه!

 

Padre: Lo sò, quella ci aiuterà a tirare avanti tutto il giorno. Io controllo la roba nella barca. Assicurati di prendere il mio cappello dal sedile davan­ti. Altrimenti la mia vecchia testa pelata si brucierà sicuramente.

پدر: می‌دونم، این کمکیه که تمام روز ما رو می‌گیره. من وسایل داخل قایقو کنترل می‌کنم. حواست باشه کلاه منو از صندلی جلو بیاری. در غیر این صورت کله کچلم میسوزه.

 

Figlio: Okay, vuoi anche i tuoi occhiali scuri? Ci sarà veramente molto riflesso là fuori. Penso che prenderò i miei calzoncini corti. Un piccolo tuffo dopo pranzo potrebbe essere perfetto.

پسر: بسیار خوب، عینک تیره ات رو هم می‌خواهی؟ بیرون می‌خواد خیلی آفتابی شه. فکر کنم بهتره مایوی خودمو هم بیاورم. یه شنای کوچیک بعد از ناهار میتونه خیلی خوب باشه .

 

Padre: Okay. Ma è meglio che tu prendi anche la crema protettiva. Altrimenti ti scotterai fino a diventare un croccante.

پدر: خوبه. اما بهتره کرم ضد آفتاب خودتو هم بیاری. در غیر این صورت تا خشک شدن می‌سوزی.

 

Figlio: Dov’è? Ne hai portata?

پسر: کجاست؟ اونو آوردی؟

 

Padre: Ecco, ci siamo già. Per tutto il giorno nel sole, senza la crema pro­tettiva. Non ci ho proprio pensato alla crema. Spero che non abbiamo dimenticato i panini!

پدر: آه ، ما قبلا اینجا رفتیم، تمام روز تو آفتاب، بدون کرم محافظ. من حتی به کرم فکر هم نکردم. امید وارم که ساندویچ‌ها رو فراموش نکرده باشیم.

 

Figlio: Oppure gli ami, o la benzina, o il cestello o qualsiasi cosa abbiamo dimenticato l’altra volta! Prima di partire dovremmo fare un elenco di tutte le cose e controllarlo ancora prima di entrare nel furgone.

پسر: یا قلاب ماهیگیری، یا بنزین، یا سبد یا چیزهای دیگه ای که دفعه قبل فراموش کرده بودیم! ما قبل از حرکت بایستی لیستی از تمام وسایل تهیه کنیم و قبل از سوار شدن به وانت اونارو چک کنیم.

 

Padre: Questa è una buona idea. Adesso speriamo di prendere abbastanza pesce da avere bisogno di una borsa. Forza prendiamo il largo. Sento già i pesci abboccare!

پدر: ایده خوبیه. حالا بیا امیدوار باشیم به اندازه کافی ماهی صید کنیم تا به سبد احتیاج پیدا کنیم. ولش کن. از حالا مزه ماهی ها را حس می‌کنم!

 

Figlio: Sono d’accordo! Andiamo. Una pizza che io prendo il primo pesce.

پسر: موافقم ! بریم. سر یه پیتزا (شرط می‌بندم که) اولین ماهیو من می‌گیرم.

 

Padre: Non mi piace rubarti i soldi figliolo ma la scommessa è fatta.

پدر: پسر دوست ندارم پولتو بگیرم، اما شرط قبوله.

شب بخیر ایتالیا و… زبان ایتالیایی

شب بخیر ایتالیا و… زبان ایتالیایی

راستش خسته شدم… به کمی استراحت نیاز دارم. میخام یه مدت از اینترنت و دنیای مجازیش فاصله بگیرم. نمیدونم چقدر.  شاید چند روز، چند هفته، چند ماه یا…

برای خداحافظی از ایتالیا و این وبلاگ، این ترانه از لیگابوئه (Luciano Ligabue) بهترین شرح حال بود. حکایت روزهایی که باهم بودیم و در نهایت به اینجا رسیدیم . تقدیمش میکنم به تمام خوانندگان وبلاگ. همیشه شاد و همیشه خوش باشید.

 

Buonanotte All'italia ترانه شب بخیر ایتالیا - ایتالیا و زبان ایتالیایی

ادامه مطلب

کتاب Espresso 1

کتاب Espresso 1

 

سری کتاب های Espresso از بهترین منابع یادگیری زبان ایتالیایی و منبع اصلی یادگیری زبان ایتالیایی برای شرکت در امتحان سفارت ایتالیا (مدرسه ایتالیایی تهران) و اخذ ویزای تحصیلی بوده است.

ادامه مطلب

روبرتو بنینی و ماسسیمو ترویزی

روبرتو بنینی و ماسسیمو ترویزی

روبرتو بنینی و ماسسیمو ترویزی

چند وقت پیش بود که هوس کردم یه بار دیگه بشینم و فیلم پستچی (Il Postino) رو تماشا کنم، فیلمی در مورد شعر و شاعری، که مرگ ناگهانی ماسسیمو ترویزی، بازیگر محبوب ایتالیایی، اونم درست بعد از پایان فیلمبرداری این فیلم، اونو به یاد موندنی تر کرده .

بی اختیار یاد شعری افتادم که روبرتو بنینی (Roberto Benigni) بعد از مرگ ماسسیمو ترویزی (Massimo Troisi) براش سروده…

روبرتو بنینی و ماسسیمو ترویزی روبرتو بنینی و ماسسیمو ترویزی

این دو دوستان صمیمی چندین ساله بودن. یه زوج کمدی، یکی از شمال ایتالیا و دیگری از جنوب. گذشته از فیلم « جز گریه کاری نمانده (Non ci resta che pinangere)»، اونا تو چندتا برنامه تلوزیونی هم باهم همکاری داشتند.

بنینی تو این شعر از اصطلاحات ناپلی و تکیه کلام های ترویزی استفاده کرده که سختی ترجمه رو دو چندان کرده. این بود که باز دست به دامن سیلویا و چند دوست اینترنتی دیگه شدم تا تو ترجمه این شعر کمکم کنن. ماحصلش اون چیزیه که در ادامه می‌بینید…

ادامه مطلب

ما همیشه از “کان دوم” استفاده می‌کنیم!

ما همیشه از “کان دوم” استفاده می‌کنیم!

برای کسانی که به بیش از چند زبون صحبت می‌کنن، خیلی وقتا ، پیش میاد که بین دو زبون گیر می‌کنن و اونا رو باهم قاطی می‌کنن، و این موضوع باعث گیجی، خنده یا عصبانی شدنشون میشه!…

طبق معمول که داشتم تو انجمن های خارجی پرسه میزدم، به یکی از این نوع خاطرات برخوردم. یه معلم انگلیسی زبان که ایتالیایی درس میده اینطور تعریف می‌کنه:

« امروز صبح داشتم تو فروم، پست های ایتالیایی رو می‌خوندم. تو همین عوالم، گوشه تصویر یه آگهی از شرکت راگو (Ragú) دیدم که قبلا به چشمم نخورده بود. آگهی عکس دوتا بچه رو نشون میداد و بالاش نوشته بود:

We use preservatives all the time…

از تعجب کم مونده بود ولو شم رو زمین! Preservativi تو ایتالیایی، جمع کلمه “کان دومه”! با خودم گفتم اینا چه اشتباهی کردن!… 

Preservative تو انگلیسی به معنی  جلوگیری کننده از فساد مواد غذائیه و اونا فکر کردن که جمعش میشه Preservativi. در حالیکه این کلمه جزو گروه Falsi amici، هست. یعنی کلماتی که تو انگلیسی و ایتالیایی شکل های مشابه اما معانی متفاوت دارن. اونا باید از Conservanti استفاده می کردن… 

Preservative ایتالیا و زبان ایتالیایی ادامه مطلب

هر روز یک کلمه ایتالیایی

Enorme
خیلی بزرگ ، چشمگیر، مهیب

Hai fatto uno sbaglio enorme.

اشتباه بزرگی مرتکب شدید

Ladro
دزد

Al ladro
آی دزد!

Sgomberare

تخلیه کردن، پاک کردن

È stato emanato l’ordine di sgomberare la zona
دستور تخلیه محوطه صادر شده

Quando
کی، چه وقت

Quando parti?
کی میرید؟

Naturalmente
طبیعتا، البته

È naturalmente incline all’ozio
به طور طبیعی (فطرتا) تنبله

Dente
دندون

Mi è caduto un dente

یه دندونم افتاده

Deserto

بیابون، خالی، لم یزرع
Il teatro era quasi deserto
تئاتر تقریبا خالی بود

 

فایل صوتی هفته چهاردهم:

تمریناتی برای مکالمه ۱ (یک روز ماهیگیری ۱)

تمریناتی برای مکالمه ۱ (یک روز ماهیگیری ۱)

یک روز ماهیگیری (قسمت اول)

تمریناتی برای مکالمه - یک روز ماهیگیری

پدری همراه با مارکو، پسر ازدواج کرده ش، می‌خوان برن ماهیگیری. اونا تو اتاق نشیمن نشسته ان و از تلوزیون فوتبال نگاه می‌کنند…

دریافت فایل صوتی مکالمات با سرعت کم زیاد از اینجا:

 

 

Una giornata di pesca (1)

Padre: Hei, Marco, cosa ne dici di andare su al lago, sabato mattina per pescare un po’. Ho sentito che i branzini stanno veramente abboccando!

پدر: هی، مارکو، چی میگی اگه بریم دریاچه، صبح شنبه واسه یه کم ماهیگیری. شنیدم که ماهی های خاردار واقعا عالی هستند.

ادامه مطلب

ایتالیایی بلدید؟… ثابت کنید!  (CILS یا گواهینامه زبان ایتالیایی)

ایتالیایی بلدید؟… ثابت کنید! (CILS یا گواهینامه زبان ایتالیایی)

CILS یا گواهینامه زبان ایتالیایی

گواهینامه زبان ایتالیایی

بعضی از دوستان ایتالیایی رو محض تفنن و بالا بردن اطلاعاتشون یاد می‌گیرن. در حدی که وقتی به این il bel paese سفر کردن، بتونن احتیاجات روزمره اشونو برآورده کنن. اما بعضی دیگه مثل دانشجوهای هنر، معلم ها یا مترجمین، این زبان رو به طور جدی دنبال می‌کنن. واسه این دوستان اثبات توانایشون تو این زبان یه ضرورته .

برای گرفتن گواهینامه زبان ایتالیایی به عنوان یه زبون خارجی (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera) باید بتونید از پس امتحانات CLIS بر بیائید.

این امتحان سالی دوبار در ماههای ژوئن و دسامبر، تو دانشگاه دانشجویان خارجی شهر سی انا (Università per Stranieri di Siena) و تو بعضی از انستیتوهای خارج از کشور برگذار میشه.

گواهینامه زبان ایتالیایی

این گواهینامه رو وزارت امورخارجه ایتالیا قبول داره و برای ورود به خیلی از دانشگاه های ایتالیایی یه ضرورت به شمار میاد .

این امتحان تو سطوح مختلف مبتدی، مقدماتی، متوسطه و پیشرفته موارد زیر رو در نظر می‌گیره:

۱- شنوایی

۲- خواندن و درک مطلب

۳- استفاده از زبان ایتالیایی یا فوق زبان (metalanguage)

۴- نوشتن

۵- صحبت کردن

بسیاری از مدرسه های زبان ایتالیا از جمله مدرسه کمبریج  و کوینه (Koinè)، دوره های آموزشی این امتحان رو برگزار میکنن. این دوره ها شامل امتحان های آزمایشی برای دستور زبان، مکالمه، نوشتن، متون ادبی و چندین هفته آموزشه. یه سر به سایت CLIS بزنید تا اطلاعات بیشتری به دست بیارید .

ادامه مطلب

خونه جائیه که دل اونجاست! (خانه های ایتالیایی)

خونه جائیه که دل اونجاست! (خانه های ایتالیایی)

خانه های ایتالیایی انواع مختلفی دارن از کوچیک بگیر تا بزرگ. ویلا ها و مکان های (Palazzi)، باقی مونده از زمان رنسانس، که عمدتا توسط پاپ ها، دوک ها و تجار ثروتمند ساخته شده، خونه های کشاورزی (Case coloniche) تو منطقه توسکانی، خونه های کلبه ای تو آلپ و آپارتمان های مدرن تو شهرهای بزرگی مثل رم، میلان و ناپل.

خانه های ایتالیایی

اگه یادتون باشه، قبلا یادی از شهر آلبرو بللو (Alberobello) تو جنوب ایتالیا کرده بودیم که کلبه های کله قندی سفیدش به نام I trulli، که یادگار قرن ها پیش هستند معروفه.

خانه های ایتالیا

 

همچنین از پنج شهر Le Cinque terre تو سواحل آمالفیتانا (Costa amalfitana) براتون نوشته بودم. تو بقیه شهرهای ساحلی ایتالیا هم خونه ها، روی دامنه تپه ها به طرف دریای مدیترانه لم دادن.

مهم نیست چه خونه ای مد نظرتون باشه، اونچه تو همه این خونه ها وجود داره، گرمی و مهمون نوازی ایتالیایی هاست .

ادامه مطلب

کتاب ایتالیا

کتاب ایتالیا

کتاب ایتالیا

 

اینم کتاب ایتالیا، تقدیم به تمام علاقمندان شناخت سرزمینهای جدید، علی الخصوص ایتالیا.