ترانه Parla piu piano (فیلم پدر خوانده)

ترانه Parla piu piano (فیلم پدر خوانده)

پدر خوانده Il Padrino

از علاقمندان سینما و بلاخص علاقمندان ایتالیا، کمتر کسیه که سه گانه پدر خوانده (Il Padrino) رو ندیده باشه. ترانه Parla piu piano « آهسته تر صحبت کن » با صدای جاننی موراندی (Gianni Morandi) رو تقدیم می‌کنم به همه دوستداران این فیلم .

Parla piu piano e nessuno sentira
آهسته تر صحبت کن و کسی نخواهد شنید،

il nostro amore lo viviamo io e te
عشق ما، من و تو را زنده خواهد کرد،

nessuno sa la verita
هیچ کس حقیقت را نمی‌داند

neppure il cielo che ci guarda da lassù
حتی آسمانی که از بالا ما را نگاه می‌کند

Insieme a te io restero
با تو خواهم ماند

amore mio, sempre cosi
عشق من، همیشه این‌چنین

Parla piu piano e vieni piu vicino a me
آهسته تر صحبت کن و به من نزدیکتر شو

Voglio sentire gli occhi miei dentro di te
می‌خواهم چشمانم را درون تو حس کنم

nessuno sa la verita
هیچ کس حقیقت را نمی‌داند

E un grande amore e mai piu grande esistera
عشق بزرگی است و بزرگتر از آن نخواهد بود.

عشق به سبک ایتالیایی

عشق به سبک ایتالیایی

قو های رمانتیک - عشق به سبک ایتالیایی

 

میگن ایتالیایی زبون عاشقاس. هنوز واسه فیلم ها و داستان های عاشقانه، کلمات romance و romantic ( برگرفته از شهر رم ) رو بکار می‌بریم… اگه بخواهید با یه ایتالیایی رابطه عشقی بر قرار کنید، چی کار می‌کنید؟ بیایید مرحله به مرحله بریم جلو…

 

Come iniziare a comunicare ?

Ciao, bella (bello). Posso offrirti qualcosa da bere?

Balliamo?

Fa cosi caldo qui o e la tua presenza

Com’è il vino?

È una bella giornata, no?

Stai da solo?

Voglio vederti stasera

چطور سر حرفو باز کنیم؟

سلام خوشگله. می‌تونم چیزی واسه نوشیدن تقدیم کنم؟

با من می‌رقصی؟

اینجا گرمه یا به خاطر تو گرمه؟

شراب چطوره؟

روز قشنگیه، نه؟

تنهایی؟

می‌خوام امشب ببینمت.

حالا که سر حرفو باز کردید، چطوره یه قرار بزارید تا بیشتر باهم آشنا بشید:

 

Chiedere per un data

Penso che non abbiamo per caso raduno

Quando veniamo a contatto di ancora?

Andate al cinematografo con me?

Desiderate spendere domani sera con me?

Domani alla stessa ora

پرسش برای موعد

فکر می‌کنم برحسب اتفاق همدیگه رو ندیدیم

کی دوباره همدیگه رو ببینیم؟

با من سینما میای؟

دوست داری فردا شبو با من بگذرونی؟

فردا همون ساعت

خب بعد از چندتا قرار به نظر میرسه تو دام عشق افتادید! بیایید ببینیم چطور بگید که عاشق شدید؟

ادامه مطلب

ترانه های فرشته و رنگین کمان L’arcobaleno و Angel

ترانه های فرشته و رنگین کمان L’arcobaleno و Angel

 ترانه های L’arcobaleno و Angel از آدریانو چلنتانو (Adriano celentano).

 

فرشته

 

رنگین کمان (L’arcobaleno):

Io son partito poi cosi d’improvviso

من ناگهانی رفتم

che non ho avuto il tempo di salutare

طوری که زمانی برای خداحافظی نداشتم

istante breve ma ancora piu breve

لحظات کوتاه است و حتی کوتاه‌تر

se c’e una luce che trafigge il tuo cuore

اگر نوری است که در قلبت نفوذ می‌کند،

L’arcobaleno e il mio messaggio d’amore

رنگین کمان پیام عشق من است

puo darsi un giorno ti riesca a toccare

شاید بتوانی روزی لمسش کنی

con i colori si puo cancellare

با رنگ‌ها می‌تواند

il piu avvilente e desolante squallore

اغلب دردهای دلسرد کننده و تحقیر آمیز را پاک کند

Son diventato sai il tramonto di sera

می‌دانی، غروب شب شده ام،

e parlo come le foglie d’aprile

و مانند برگ های آوریل حرف می‌زنم،

e vivro dentro ad ogni voce sincera

و درون هر صدای بی ریائی زندگی می‌کنم،

e con gli uccelli vivo il canto sottile

و با پرندگان ترانه لطیفی اجرا می‌کنم

e il mio discorso piu bello e piu denso

و گفته هایم بسیار زیبا و انبوه است

esprime con il silenzio il suo senso

احساسش را با سکوت بیان می‌کنم

Io quante cose non avevo capito

چیزهایی را نمی‌فهمم،

ادامه مطلب

عشق من

عشق من مانند خورشید است که مرا گرم می‌کند وقتی سردم است،

و مانند آب خنک جویباری است، که مرا تازه می‌کند.

عشق من اسرار شاد کردن روحم را می‌داند،

و با من در برآوردن آنها لذت می‌برد.

کیست عشق من اگر روحی در وجودم نیست،

و دلیلی برای هر ذره قلبم؟

چه کسی مرا در لذت حضورش با زندگی پر می‌سازد،

و بیش از آنچه داده ام به من بازمی‌گردادند؟

به سویم بیا، عشق من، بی تو می‌میرم.

هر روز بی انتهاست، منتظر لمس کردنت هستم

از نفسم نزدیکتر باش، هر روز، هر شب.

Il mio amore è come il sole che mi riscalda quando ho freddo,

E come l’acqua fresca del ruscello che mi rinfresca.

Il mio amore conosce i piaceri segreti della mia anima,

E prova gioia nel soddisfarli con me.

Chi è il mio amore se non l’anima della mia anima,

E la ragione per ogni battito del mio cuore?

Chi mi riempie di vita nella gioia della sua presenza,

E mi restituisce più di quelle che le ho dato?

Vieni da me, amore mio, muoio senza di te.

Ogni giorno è l’eternità, aspettando il tuo tocco.

Asciugami le lacrime dagli occhi e togli il dolore dal mio cuore,

Sii più vicina del mio respiro, tutti i giorni, tutte le notti.

ترانه L’emozione non ha voce با صدای آدریانو چلنتانو و بیاججو آنتوناچی

ترانه L’emozione non ha voce با صدای آدریانو چلنتانو و بیاججو آنتوناچی

 

ترانه L'emozione non ha voce با صدای آدریانو چلنتانو و بیاججو آنتوناچی

ترانه L’emozione non ha voce (احساسات صدا نداره) با صدای آدریانو چلنتانو و بیاججو آنتوناچی (Adriano Celentano & Biaggio Antonacci).

 

 

 

 

 

Io non so parlar d’amore

بلد نیستم از عشق بگم

l’emozione non ha voce

احساسات صدا نداره

E mi manca un po’ il respiro

و نفسم کمی می‌گیره

ادامه مطلب

ترانه ایتالیایی من رو به خاطر بیار Ricordati di me از آنتونلو وندیتتی (Antonello Venditti)

ترانه ایتالیایی من رو به خاطر بیار Ricordati di me از آنتونلو وندیتتی (Antonello Venditti)

دریافت ترانه Ricordati di me از آنتونلو وندیتتی - Antonello Venditti

 

 

Ricordati di me, questa sera che non hai da fare,

منو به خاطر بیار، امشب که کاری نداری،

e tutta la città è allagata da questo temporale

و تمام شهر از این توفان غرق در آبه

e non c’è sesso e non c’è amore, ne tenerezza nel mio cuore.

و تو قلبم نه س ک سی هست، نه عشقی،(و) نه محبتی

Capita anche a te di pensare che al di là del mare

و حتی به خاطر توئه که فکر می‌کنم، اونور آب

vive una città dove gli uomini sanno già volare,

ادامه مطلب

تو کارناوال (های ایتالیا) هر نوع شوخی مجازه!

تو کارناوال (های ایتالیا) هر نوع شوخی مجازه!

A Carnevale Ogni Scherzo Vale!

تو ایام روزه، از شراب و دسرهای خوشمزه ایتالیایی خبری نیست، هیچکس کلمات کثیف به زبون نمیاره و از لذائذ معمول هم پرهیز میشه. این ایام ۴۰ روز طول می‌کشه و بهش کوارزیما (Quaresima) میگن که از کلمه کوادرا جزیما (Quadragesima) به معنی ۴۰ روز گرفته شده. کوارزیما، از روز چنری (le Ceneri – چهارشنبه خاکستر) شروع میشه و تا عید پاک ادامه پیدا می‌کنه.

ایتالیایی‌ها به جهت آمادگی برای ایام روزه، از چندین هفته قبل، شروع به جشن و عیاشی و خوشگذرونی می‌کنن که با انواع کارناوال ها و نمایشات بالماسکه و موسیقی همراهه!

گوشتخواری ممنوع یا Il Carnevale

کلمه کارنواله (Carnevale)از عبارت کارنه لواره (carne levare – پرهیز از گوشت) گرفته شده، چون تو این ایام از خوردن گوشت پرهیز میشه. البته اصل جشن به دوران قبل مسیحت برمی‌گرده و از جشن‌هایی مثل Saturnalia (جشن خدای زحل) و Lupercalia در ۱۵ فوریه، سرچشمه می‌گیره.

رقص و پایکوبی و بالماسکه برای قرن‌ها تو ایتالیا وجود داشته و قدیمی ترین اون، دوم می ۱۲۶۸ در ونیز به ثبت رسیده.

coriandoli کاغذهای رنگی - کارناوال های ایتالیا - ایتالیا و زبان ایتالیایی

امروزه بچه ها کاغذای رنگی و نقل (coriandoli) پرت میکنن و اسپری برف شادی و امثالهم به هم میزنن، در حالی که بزرگترها بالماسکه اجرا می‌کنن و تو شهرهایی مثل ویارججو (Viareggio) نمایش‌های تماشایی زیادی با ماکت های سیار (papier–mâché) برپا میشه.

شیطنت و شرارت قسمتی از این فستیوال هاست و جمله “تو کارناوال هر شوخی مجازه (A Carnevale ogni scherzo vale)” در واقع اشاره به همین مطلبه .

ادامه مطلب

ترانه پنج روز از لورا پاوزینی (laura pausini)

ترانه پنج روز از لورا پاوزینی (laura pausini)

لورا پاوزینی laura pausini - ترانه های ایتالیایی

ادامه مطلب

کتاب آموزش زبان ایتالیایی

کتاب آموزش زبان ایتالیایی

کتاب آموزش زبان ایتالیایی

 

یاسمین، دوست عزیزمون، زحمت کشیدن، مطالب مربوط به آموزش زبان ایتالیایی، که تو این وبلاگ ارائه شده رو به صورت یه کتاب آموزش زبان ایتالیایی (E-book) جمع آوری کردن تا استفاده از اون برای دیگر دوستانمون ساده تر بشه.

با تشکر از زحمت این دوست عزیز، از شما دعوت می‌کنم این کتاب رو از اینجا دانلود کنید

ادامه مطلب

تمریناتی برای مکالمه ایتالیایی – یک روز ماهیگیری (قسمت آخر)

تمریناتی برای مکالمه ایتالیایی – یک روز ماهیگیری (قسمت آخر)

تمریناتی برای مکالمه - یک روز ماهیگیری - وبسایت ایتالیا و آموزش زبان ایتالیایی

 

بعد از یک روز ماهیگیری، پدر و پسر به طرف خونه برمی‌گردن. اونا از تجربیات اون روزشون صحبت می‌کنن…

Una giornata di pesca (4)

 

Figlio: Papà, questa è stata una delle nostre migliori giornate di pesca. Incredibile, i pesci saltavano dentro la barca.

پسر: بابا، این یکی از بهترین روزای ماهیگیریمون بود. باورنکردنیه، ماهی‌ها می‌پریدن تو قایق.

 

Padre: Hai ragione. Sono andato in quel lago per oltre quarant’anni e non ho mai visto i pesci come oggi. Ho sentito che la regione o lo stato ha ripopolato i laghi, ragazzi questa volta hanno fatto veramente un bel lavoro. Forse, è stata l’abbondante pioggia di questa primavera?

پدر: حق داری، من بیشتر از چهل ساله به اون دریاچه میرم و هرگز ماهی‌ها رو شبیه امروز ندیده بودم. شنیده بودم، منطقه یا دولت دریاچه رو دوباره پر کرده، اما بچه ها این دفعه واقعا کار خوبی کردن. شاید، به خاطر فراوونی بارون بهار امسال باشه؟

 

Figlio: Potrebbe essere. Ad ogni modo, a me va bene così! Che giornata! Questa notte dormirò come un ghiro. Niente TV per me.

پسر: می‌تونه باشه. در هر صورت، واسم خیلی خوب بود! چه روزی بود! امشب مثل یه موش زمستون خواب می‌خوابم. تلوزیونی واسم نیست (تلوزیون هم نگاه نمیکنم).

 

Padre: Neanche la cena? Sono un pò affamato. Quei panini inzuppati non erano molto buoni.

پدر: شام هم نمی‌خوری؟ من کمی گرسنه ام. این ساندویچ های خیس خوب نبودن.

 

Figlio: Abbiamo appena passato alcuni chilometri fà una trattoria dove potevamo cenare.

پسر: الان چند کیلومتر از یه رستوران رد شدیم، جایی که می‌تونستیم شام بخوریم.

ادامه مطلب