ترانه های L’arcobaleno و Angel از آدریانو چلنتانو (Adriano celentano).
رنگین کمان (L’arcobaleno):
Io son partito poi cosi d’improvviso
من ناگهانی رفتم
che non ho avuto il tempo di salutare
طوری که زمانی برای خداحافظی نداشتم
istante breve ma ancora piu breve
لحظات کوتاه است و حتی کوتاهتر
se c’e una luce che trafigge il tuo cuore
اگر نوری است که در قلبت نفوذ میکند،
L’arcobaleno e il mio messaggio d’amore
رنگین کمان پیام عشق من است
puo darsi un giorno ti riesca a toccare
شاید بتوانی روزی لمسش کنی
con i colori si puo cancellare
با رنگها میتواند
il piu avvilente e desolante squallore
اغلب دردهای دلسرد کننده و تحقیر آمیز را پاک کند
Son diventato sai il tramonto di sera
میدانی، غروب شب شده ام،
e parlo come le foglie d’aprile
و مانند برگ های آوریل حرف میزنم،
e vivro dentro ad ogni voce sincera
و درون هر صدای بی ریائی زندگی میکنم،
e con gli uccelli vivo il canto sottile
و با پرندگان ترانه لطیفی اجرا میکنم
e il mio discorso piu bello e piu denso
و گفته هایم بسیار زیبا و انبوه است
esprime con il silenzio il suo senso
احساسش را با سکوت بیان میکنم
Io quante cose non avevo capito
چیزهایی را نمیفهمم،
che sono chiare come stelle cadenti
که مانند شهاب ها واضح اند
e devo dirti che e un piacere infinito
و باید بگویم که لذت بی پایانی دارد،
portare queste mie valige pesanti
بردن این چمدان های سنگینم
Mi manchi tanto amico caro davvero
دوست واقعا عزیزم، دلم برایت تنگ میشود
e tante cose son rimaste da dire
و چیزهای زیادی برای گفتن مانده
ascolta sempre e solo musica vera
همیشه تنها به موسیقی واقعی گوش کن
e cerca sempre se puoi di capire
و سعی کن همیشه بتوانی بفهمی
فرشته (Angel):
Angel, si dice in giro che vivi come un gatto
فرشته، میگویند که مانند گربه زندگی میکنی
Angel, che cos’hai fatto perche’ quel fiato corto
فرشته، برای چه چنین میکنی، چرا کوتاه تنفس میکنی
Ma non lo vedi sei una sirena ma non ami il mare
نمیبینی، یک پری دریائی هستی که دریا را دوست ندارد!
non sai che fare se vivere o morire
نمیدانی چه کنی، زندگی کنی یا بمیری
Angel, lui se n’e’ andato e il tempo si e’ fermato
فرشته، او رفته و زمان متوقف شده
Angel, non hai capito che il gioco era finito
فرشته، نمیفهمی که بازی تمام شده
Tu che eri stella adesso rosa senza spine
توئی که ستاره بودی، حالا گل سرخی هستی بی خار
non farti male, non spegnerti nel blu’
خودت را رنج نده، در آسمان خاموش نشو
Basta poco, per ricominciare
برای شروعی دوباره، کمی کافیست
basta poco, la musica del mare
موسیقی دریا، کمی کافیست
basta poco, ma e’ importante
کمی کافیست، اما مهم است،
quel minuto per diventare grande
آن لحظه برای بزرگ شدن.
non cambiare, non lasciarti andare
تغییر نکن، تسلیم نشو
Angel, come nessuna
فرشته، مانند هر کس
piu’ chiara della luna
روشن تر از ماه
Angel, negli occhi scuri soltanto sguardi duri
فرشته، چشمان تیره ات سخت میدرخشد
Io qui per caso
برحسب اتفاق اینجا هستم
ma forse un angelo ha guardato giu’
اما شاید فرشته ای به پائین نگاه کند
e questa notte quell’angelo sei tu
و امشب آن فرشته تو هستی