مواقعی پیش میاد که grazie tante جواب نمیده و باید با جملات این چنینی با بی ادبا برخورد کرد:

Ma Lei cafone ci è nato/nata, o ci è diventato/diventata?

شما از بچگی بی ادب بودید یا تازه گیا بی ادب شدید؟

 

بعدش هم با یه Sparisca! (گم شو!) یا La smetta! La prego di smettere! (تمومش کن! خواهش می‌کنم تمومش کن!) بسته به طرفتون ردش کنید بره .

به خوندن ادامه بدید تا اگه یه نفر تو صف fermata del autobus (ایستگاه اتوبوس) پرید جلوتون بتونید بهش بگید:

Scusi, ma in fila c’ero prima io!

ببخشید، اما من اول صف بودم!

یا

Guardi che la fila inizia lì, non qui.

نگاه کن صف اونجا شروع میشه نه اینجا.

برخورد با بی ادب ها در ایتالیا - ایتالیا و آموزش زبان ایتالیایی

ایتالیایی ها برخلاف بقیه اروپایی ها و آمریکایی ها، خودمونی هستند و زیاد مقید به حفظ فاصله با شما نیستند. سوار یه اتوبوس شهری بشید تا منظورمو بفهمید. میشه گفت تو این زمینه زیاد با ایرانی ها تفاوتی ندارن .

اگه تو این موقعیتا یه نفر زیادی خودشو به شما چسبونده بود می‌تونید بگید:

Scusi, ma è proprio necessario che Lei si trovi così vicino/vicina?

ببخشید، واقعا لازمه که شما اینقدر نزدیک باشید؟

هرچند این موضوع اغلب جواب نمیده و در مقابل عصبانیت شما اونا همیجوری فقط نگاهتون می‌کنن . شاید بهتر باشه با یه le spiace…?، کنایه بزنید تا طرف خودشو جمع کنه .

– اگه کسی واسه دعوا بهتون گفت بریم بیرون (ci vediamo fuori)، شما در جواب می‌تونید بگید:

 

Fuori ci va Lei, io sto benissimo qui.

شما برو بیرون، من اینجا راحتم .

 

– اگه کسانی تو سینما وسط فیلم همش حرف می‌زدندن، می‌تونید بهشون بگید:

Guardate che abbiamo pagato anche noi per vedere il film. Se non vi va di vederlo, andatevene a casa.

نگاه کنید، ما واسه دیدن فیلم پول دادیم. اگه نمی‌خواید تماشاش کنید، برید خونه.

 

– اگه یه خانومی تو صف سوپرمارکت پرید اومد جلو و اثاث شما رو کنار زد، بهش بگید:

Ma come si permette? Guardi che adesso faccio venire la direzione! Poi vedremo.

چطور به خودت اجازه میدی؟ نگاه کن، الان مدیر رو خبر می‌کنم! اونوقت می‌بینی (یه من ماست چقدر کره داره) !

 

تو تمام این موارد حواستون باشه که طرفتون زیادی گنده تر از خودتون نباشه که تو دردسر بیافتید.