ترانه هائی واسه اوقات بی حوصلگی

حوصله نوشتن مطلب جدیدی رو ندارم، بجاش دوتا ترانه قشنگ از تیتزیانو فرو رو که خیلی وقت بود به علت تنبلی ترجمه اشونو عقب می‌انداختمو براتون آماده کردم که امیدوارم مثل من ازشون خوشتون بیاد. تا بعد…

 

In Bagno In Aeroporto

تو دستشوئی فرودگاه

تیتزیانو فرو - In Bagno In Aeroporto تو دستشوئی فرودگاه

In questo caso direi proprio che non e una tragedia
Non andare a cena vacci solo tu
E separarsi direi proprio che non e una tragedia
Oh oh…mi senti…oh oh
Quando tornerai a casa non saro li a romperti
Quando prendero il treno non mi assorderai col telefono

در این صورت میگم که این واقعا یه تراژدی نیست

واسه شام نمیرم خودت تنها برو

میگم جدائی واقعا یه تراژدی نیست

آه… می‌شنوی…آه

وقتی برمی‌گردی خونه من نیستم که مزاحمت بشم

وقتی سوار قطار میشم منو پشت تلفن کر نمی‌کنی

Oh oh…e inutile che fai finta di niente
Oh oh…parlare con un muro e piu esaltante
Non ero mai morto in bagno in aeroporto
Al ricordo di lui che bacia te..e vabe
Oh oh…non piangere non voglio farti un torto
Oh oh…ti sto parlando non guardarmi storto
Che bello son morto in bagno in aeroporto
Dove? In aeroporto
Dove? In aeroporto

آه…بی فایده اس کاری کنی که سرانجامی نداشته باشه

آه… حرف زدن با دیوار خیلی بامزه اس

هیچ وقت تو دستشوئی فرودگاه نمردم

واسه به خاطر اوردن اونکه بوست می‌کنه… خوبه

آه…گریه نکن نمی‌خام اذیتت کنم

آه…دارم باهات حرف می‌زنم اونطوری نگام نکن

چقدر خوبه مردن تو دستشوئی فرودگاه

کجا؟ تو فرودگاه

کجا؟ تو فرودگاه

Mi dici…
“In questo caso direi proprio che le scuse puoi infilarle gentilmente dove preferisci tu”
ma no ti prego dai non dire questo amore…ehm…
scusa non volevo rimaniamo amici dai
quando usciro col cane puoi venire insieme a me
no su dai smetti di urlare rendi tutto piu difficile

بهم میگی…

« در این صورت واقعا میگم که معذرت خواهیت، اگه دلت بخواد، می‌تونه مهربون‌تر باشه، »

اما نه خواهش می‌کنم عشق من بیا اینو نگو…اهم…

معذرت میخوام منظوری نداشتم بچه ها بیائید بمونیم

وقتی با سگم میرم بیرون می‌تونی با من بیای

نه بیا اینقدر جیغ نکش، تو همه چی رو سخت تر می‌کنی

Quello che non hai capito ora
Credo non lo capirai mai piu
Quindi amore io darei la colpa
UN PO’ A ME UN PO’ A TE

Guarda come il cielo si colora
Ora che non stiamo insieme piu
Conto alla rovescia di un amore
TRE DUE UNO FIESTA!

چی مونده که تا حالا نفهمیدی

می‌ترسم که هیچ وقت نفهمی

خیلی خب عشق من، گناه رو تقسیم می‌کنم

یه کمی اش مال من یه کمی اش مال تو

نگاه کن آسمون چطور رنگ میگیره

حالا که دیگه باهم نیستیم

واسه یه عشق(جدید)، معکوس بشمار

سه دو یک هورا جشن!

_______________

TI VOGLIO BENE

دوستت دارم

TI VOGLIO BENE دوستت دارم

Una è troppo poco…due sono tante
Quante principesse nel castello mi hai nascosto
TI VOGLIO BENE…te lo dicevo anche se non spesso
TI VOGLIO BENE…me ne accorgevo prima più di adesso
Tre sono poche..quattro sono troppe
Quante quelle cose che hai rinchiuso nel castello e ancora…
TI VOGLIO BENE…e nonostante tutte le attenzioni
TI VOGLIO BENE…dall’altro ieri invece da domani non lo so

یکی خیلی کمه… دوتا زیاده

چندتا شازده خانومو تو قلعه ازم پنهون کردی؟

دوستت دارم…به ندرت اینو بهت گفتم

دوستت دارم…قبلا بیشتر از حالا می‌فهمیدمش

سه تا کمه… چهارتا زیاده

چقدر از این چیزا تو قلعه انبار کردی و هنوز…

دوستت دارم… و مهم نیست حواسم کجاست

دوستت دارم… به جای فردا از پریروز، نمیدوم

Vorrei ringraziarti vorrei stringerti alla gola
Sono quello che ascoltavi, quello che sempre consola
Sono quello che chiamavi se piangevi ogni sera
Sono quello che un po’ odi e che ora un po’ ti fa paura
Vorrei ricordarti che ti son stato vicino
Anche quella sera quando ti sentivi strano
E ho sopportato
Però adesso non rivoglio indietro niente
Perché ormai secondo te ho tutto quello che mi serve
Un applauso forte sotto le mie note
Una copertina ed anche un video forte
Fidanzate tante quante se piovesse
Anche se poi le paure son le stesse
Ora che ho sempre tantissimo da fare
Dici che non ho più tempo per parlare
Ma se solo bisbigliando te lo chiedo
Tu sarcastico ti tiri sempre indietro
E quindi…

می‌خوام ازت تشکر کنم، می‌خوام از گلو خفه ات کنم

من کسیم که صداشو می‌شنوی، کسی که همیشه تسلی بخش بوده

من کسیم که صداش می‌زنی وقتی هر شب گریه می‌کنی

من کسیم که کمی ازش نفرت داری و کسی که حالا کمی ازش می‌ترسی

می‌خوام به یادت بیارم که نزدیکت بودم

اون شبی که احساس غربت می‌کردی

و تحمل کردم

اما حالا دیگه نمیخوام هیچی رو برگردونم

چون حالا همونطوری که گفته بودی هرچی بخوام دارم

یه تعریف و تمجید معتبر پای نوشته هام

یه جلد و حتی یه ویدئو کلیپ عالی

یه عالمه دوست دختر بیشتر از بارش بارون

حتی اگه ترس ها همون باشه

حالا که همیشه سرم شلوغه

میگی من واسه حرف زدن وقت ندارم

اما اگه فقط نجوا کنی ازت میخوام

تو همیشه بهطور طعنه آمیز عقب میکشی

و واسه همین…

Un altro viaggio e poco tempo per decidere
Chi ha caldo a volte non si fermerebbe mai
È troppo presto per ricominciare a ridere
Sicuramente il momento arriverà
Sono passati lentamente venti giorni
Sono trascorsi rimpiangendo i miei sogni
E in quanto a te so solo che se ti vedessi
Sarei più stronzo di ciò che ti aspettassi
È terminata l’amicizia da due ore
Ho seppellito l’incoscienza del mio cuore
In 4/4 ti racconto
Disilluso e non contento
L’allegria e la magia che hai rovinato

Ti ho visto camminare mezzo metro sopra al suolo
Dire in giro “sono amico di Tiziano”
E rassicurarmi di starmi vicino
Poi chiacchierare al telefono da solo
Dietro l’ombra di sorrisi e gesti accorti
Sono passati faticando i nostri giorni
E per quanto non sopporti più il tuo odore
Mi fa male dedicarti il mio rancore
E quindi…

یه سفر دیگه و زمان کم واسه تصمیم گیری

کی بعضی وقتا داغه (از نظر شهرت) و هرگز توقفی نداره

واسه شروع به خنده کردن خیلی زوده

مطمئنا وقتش میرسه

بیست روز بآهستگی گذشته

من افسوس خوردن به رویاهامو گذروندم

و بیش از تو می‌دونم که تنها اگه ببینمت

بیش از اونی که انتظارشو داری احمق میشم

دو ساعته که دوستی تموم شده

من بی عاطفگی رو تو قلبم دفن کردم

رو در رو بهت میگم

فریب خورده ام و ناراضی

از خوشی و جذابیتی که ویرون کردی

دیدمت که نیم متر رو زمین راه میری

(و) میگی « من دوست تیتزیانوام»

و بهم اطمینان میدی که کنارم می‌مونی

بعد پشت تلفن تنهایی حرف می‌زنی

پشت سایه لبخندها و اشارات زیرکانه

روزای ما به سختی می‌گذره

و اون زمانی‌که نمی‌تونی رو عهدت بمونی

منو آزار میده (و) خشم من نصیبت میشه

و واسه همین…

E’ che ti sono debitore di emozioni
E’ che al mondo non ci sono solo buoni
Magari questo lo sapevo ma è diverso
Viverlo sulla tua pelle come ho fatto io con te
E fu Latina a farci unire e poi pagare
Una canzone può anche non parlar d’amore
E ancora con tutto il cuore te lo dico
Anche se da due settimane non sei più
Mio amico..

واسه همینه که تو بدهکار احساساتی

واسه همینه که تو دنیا فقط مردای خوب نیستند

شاید اونو می‌دونستم اما متفاوته،

فقط تو زندگی کنی در حالی که من و تو اونو ساختیمش

و شهر لاتینا بود که ما رو جمع می‌کرد و می‌شوند

یه آهنگ می‌تونه حتی از عشق حرف نزنه،

و با این حال با تمام وجود بهت بگم،

حتی اگه دوهفته از نبودنت گذشته باشه،

دوست من…

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *