Quindicesima Lezione
Mi basta cosi
Ecco la mia camera. È piccolo, ma mi basta cosi.
La comprendo, con qella vista meravigliosa sul lago e sulle montagne.
Prego, s’ accomodi in questa poltrona presso la finestra.
Grazie. Vedo che ha l’ acqua corrente calda e fredda.
Ci sono tutte le comodità.
Anche una lampada a capo del letto.
Si, perchè ho l’ abitudine di leggere a letto.
Anch’ io. Devo sempre leggere un po’, prima di dormire.
E fumare l’ ultima sigaretta della giornata, non è vero?
No, questo vizio non l’ ho.
Io si. So che è una cattiva abitudine, ma chi di noi è perfetto?
درس پانزدهم
برایم همین کافی است
اینم اطاق من. کوچیکه، اما همین بسمه.
درک میکنم، با اون منظره عالی روی دریاچه و کوه ها
خواهش میکنم، بفرمایید روی این صندلی کنار پنجره بشینید.
ممنون. میبینم که آب روان سرد و گرم هم دارید.
اینجا تمام وسایل آسایش وجود داره.
حتی یه لامپ بالای تختخواب
آره، چون عادت دارم تو رختخواب مطالعه کنم.
منم همینطور، باید همیشه قبل از خواب، کمی مطالعه کنم.
و آخرین سیگار روز رو هم بکشید، اینطور نیست؟
نه، این این عیبو ندارم.
من چرا، میدونم عادت زشتیه، اما کدوم یکی از ما بی عیبه؟
لغات:
کفایت کردن – بس بودن |
Bastare |
بسه – کافیه |
Basta |
فهمیدن – شامل بودن |
Comprendere |
اون هیچی نبفهمه |
Non comprende nulla |
راحت کردن – چیدن – اصلاح کردن |
Accomodare |
خود را راحت کردن – نشستن |
Accomodarsi |
بفرمایید – بنشینید |
Si accomodi=S’ accomodi |
خواندن – مطالعه |
Leggere |
مطالعه بدون فهمیدن |
Leggere senza intendere |
سواد آموزی |
Insegnare a leggere |
اطاق خواب |
Camera da dormire |
کشیدن (سیگار و …) |
Fumare |
دنیا اینطوریه |
Cosi v ail mondo |
همیشه اینجور نمیمونه |
Non andrà sempre cosi |
اون انقدر خوبه |
È cosi buono |
نزدیک |
Presso |
نزدیک اینجا |
Presso di qui |
نزدیک صد سال |
Presso a cent’anni |
همین نزدیکی |
Qui Presso |
پیش – قبل |
Prima |
پیش از وقت |
Prima del tempo |
پیش از شب |
Prima di sera |
پیش از همه |
Prima di tutto |
پیش از نوشتن بیاندیش |
Prima di scrivere rifletti |
منظره – چشم انداز – دورنما |
Vista |
از نقطه نظر… |
Dal punto di vista di… |
دریاچه – استخر |
Lago |
دریاچه ها |
Laghi |
کوه |
Montagna |
هوای کوهستان |
L’aria di montagna |
صندلی راحتی |
Poltrona |
صندلی راحتی چرخدار |
Poltrona a rotelle |
پنجره |
Finestra |
آسایش – رفاه |
Comodià |
سر |
Capo |
با سر برهنه |
A capo nudo |
سر تکان دادن |
Scuotere il capo |
صحبت بی سر و ته |
Discorso senza capo ne copa |
عادت |
L’ abitudine |
تختخواب – بستر |
Letto |
در بستر مرگ |
Al letto di morte |
بستر رودخانه |
Il letto del fiume |
عیب – نقص |
Vizio |
نقص و عیب ظاهری |
Vizio di forma |
میان رزیلت و فضیلت |
Tra il vizio e la virtù |
جاری – موضوع – جریان – روان |
Corrente |
حساب جاری |
Conto corrente |
پول رایج |
Moneta corrente |
کسی را در جریان گذاشتن |
Mettere uno al corrente |
سلیس و روان خواندن |
Leggere corrente |
در جریان بودن – وارد موضوع بودن |
Essere al corrente |
گرم |
Caldo |
بستر گرم |
Letto caldo |
یه خبر داغ داغ |
Una notizia calda calda |
آهن را وقتی گرم است کوبیدن |
Battere il ferreo quand’ è caldo |
تا تنور داغه نونو چسبوندن |
Battere il ferreo quand’ è caldo |
سرد |
Freddo |
آخرین |
Ultimo |
بلاخره |
All’ ultimo |
اعجاب انگیز – شگفت انگیز |
Meraviglioso |
راست – واقعی – درست |
Vero |
علت حقیقی – انگیزه واقعی |
Il vero motivo |
دوست واقعی |
Amico vero |
حقیقت را گفتن |
Dire il vero |
این درست نیست |
Non è vero |
آیا این درست نیست؟ |
Non è vero? |
کامل – بی نقص |
Perfetto |
توضیحات:
1- به تغیر شکل کلمه Su (روی) دقت کنید:
Sulla = Su la Sule= Su le
Sul = Su il Sui = su i
Sulla montagna روی کوه
Sui laghi روی دریاچه ها
2- Comodità به مجموع وسایل آسایش زندگی مدرن گفته میشه.
3- جمع اسامی که آخرشون کشیده میشه، مثل مفردشونه:
Le comodità یا Le città
4- اگه Anche جلوی Io بیاد e اون میافته: Anch’io
5- Un po هم مخفف Un poco (یه کمی) هستش.
تمرین:
یه چندتا تمرین برای جمع کردن جملات رو میبینید:
La poltrona è comoda e grande صندلی راحتی، راحت و بزرگه
Le poltrone sono comode e grandi صندلی های راحتی، راحت و بزرگن
Il letto è bello e grande تختخواب قشنگ و بزرگه
I letti sono belli e grandi تختخوابا قشنگ و بزرگن
La camera è piccolo اطاق کوچیکه
Le camere sono piccolo اطاقا کوچیکن
Il libro è lungo, ma interessante کتاب دراز (مفصل) اما جالبه
I libri sono lunghi, ma interessanti کتابا مفصل اما جالبند
خوب حالا بر میگردیم سر تمرین خودمون:
Siamo in Aprile e già fa caldo come in Agosto.
A mezzogiorno fa caldo, ma le mattine e le sere sono ancora fredde.
Bisogna essere prudente e non restare troppo al sole.
Io non ho paura del sole, ci sono abituato.
Tanto che non mi fa alcun male.
ما تو ماه آوریل هستیم و ازحالا مثل ماه آگوست هوا گرمه.
ظهر هوا گرمه، اما صبح و شب هنوز سرده.
باید مراقب بود و زیاد تو آفتاب نموند.
من از آفتاب نمی ترسم، به اون عادت دارم.
به اندازه ای که به من آسیب نمیرسونه.