:Ventiquattresima Lezione
Sotto la galleria
Ora ci avviciniamo al Sempione.
La luce si accende nello scompartimento.
Eccoci sotto la galleria.
Passa un funzionario italiano, che domanda i passaporti.
Poi, finalmente, i doganieri.
Sono due, in divisa grigioverde.
Uno entra nello scompartimento.
Da un’ occhiata alle valigie nella rete,
e domanda: Hanno dei grossi bagagli?
Rispondo di no.
Quante sigarette ha?
Una cinquantina.
Non ha dei profumi, dell’ acqua di Colonia?
Niente.
Va bene, dice e se ne va.
Respiriamo meglio.
La visita della dogana non stata molto severa.
درس بیست و چهارم
زیر تونل
حالا ما به سمپلونه نزدیک می شویم.
در کوپه چراغ روشن می شود.
یک مامور ایتالیایی عبور می کند، که پاسپورت ها را می خواهد.
بعدا، در نهایت مامورین گمرک.
دو نفرهستند در انیفرم خاکستری – سبز
یکی داخل کوپه می شود.
نگاهی به چمدان ها که در تور هستند میاندازد،
و می پرسد: آیا بار و بنه بزرگ دارید؟
جواب میدهم که نه.
چندتا سیگار دارید؟
تقریبا پنجاه تا.
عطرهای ادکلنی ندارید؟
هیچی.
خیلی خوب می گوید و میرود.
نفس راحتی میکشیم.
بازدید گمرک خیلی جدی نبوده.
لغات و اصطلاحات:
جلو آوردن – به هم نزدیک کردن |
Avvicinare |
صندلی ها را به میز نزدیک کردن |
Avvicinare le seggiole al tavolino |
صندلی |
Seggiola |
نزدیک شدن – رسیدن |
Avvicinarsi |
بهار میرسد |
S’ avvicina la primavera |
نزدیک شدن به … |
Avvicinarsi a … |
روشن کردن |
Accendere |
سیگاری روشن کرد |
Accese un sigaro |
روشن شدن – مشتعل شدن |
Accendersi |
مشتعل شدن از عشق – عاشق شدن |
Accendersi d’ amore |
پرسیدن – خواستن |
Domandare |
راه را میپرسد |
Domanda la strada |
میپرسم که په باید بکنم |
Domando che devo fare? |
از کسی چیزی خواستن |
Domandar una cosa a uno |
راهنمایی خواستن |
Domandar consiglio |
کمک خواستن |
Domandar aiuto |
نامیده شدن |
Domandarsi |
اسم این ده چیست؟ |
Come si domanda quell paese? |
دادن |
Dare |
طعمه آتش کردن |
Dare alle fiamme |
شعله آتش |
Fiamma |
تو گفتن |
Dare del tu |
امتحانات را دادن |
Dare gli esami |
پنجره هاییکه به باغ مشرفند |
Le finestre che danno sull’ orto |
با تمام قوا فرار کردن–به چاک زدن |
Darsela a gambe |
خود را وقف مطالعه کردن |
Darsi allo studio |
زندگی را با عیش و نوش گذراندن |
Darsi alla vita allegra |
زندگی |
Vita |
ممکن است |
Può darsi |
ممکن است که … |
Può darsi che … |
جواب دادن |
Rispondere |
هیچ جوابی نداد |
Non rispose nulla |
جواب منفی داده است. |
Ha risposto di no |
راه خود را میکشد و میرود |
Se ne va |
رفتن – راه خود را کشیدن و رفتن |
Andarsene (andar se ne) |
برو |
Vattene |
تنفس کردن |
Respirare |
بوده است |
È stato |
گالری – تونل |
Galleria |
یک گالری تابلو |
Una galleria di quadri |
تابلو – پرده نقاشی |
Quadro |
روشنایی – نور |
Luce |
روشنایی آفتاب |
La luce del sole |
روشنایی برق |
La luce elettrica |
تالار به قدر کافی روشن نیست |
La sala ha poca luce |
روشن مثل روز |
Chiaro come la luce del giorno |
مامور – کارمند – مستخدم |
Funzionario |
گمرک |
Dogana |
گمرکچی |
Doganiere |
لباس – انیفرم |
Divisa |
چشم |
Occhio |
جا تکمه |
Occhiello |
نظر – نظر اجمالی |
Occhiata |
نگاهی انداختن به |
Dar un’ occhiata a |
در یک چشم به هم زدن |
In un’ occhiata |
تور |
Rete |
تور ماهیگیری |
Rete da pesci |
شبکه راهها |
La rete stadale |
بار و بنه |
Bagaglio |
تقریبا پنجاه تا |
Cinquantina |
عطر |
Profumo |
ویزیت – بررسی – تفتیش |
Visita |
بازدید کردن |
Far una visita |
کارت ویزیت |
Biglietto da visita |
پاسپورت – روادید |
Passaporto |
اینک ما |
Eccoci |
خاکستری |
Grigio |
بزرگ – پر حجم – درشت |
Grosso – a |
جدی – شدید |
Severo – a |
توضیحات
1:
روشن کردن |
Accendere |
||
ما روشن میکنیم |
Accendiamo |
روشن میکنم |
Accendo |
آیشان روشن میکنند |
Accendono |
شما روشن میکنید |
Lei accende |
گذشتن |
Passare |
||
میگذریم |
Passiamo |
میگذرم |
Passo |
میگذرند |
Passano |
میگذرد (میگذرید) |
Passa |
2- که در جملات پرسشی به صورت Chi و در سایر موارد به صورت Che نوشته میشود:
Chi mi domanda? که مرا میخواهد؟
Passa un funzionario che domanda I passaporti.
ماموری عبور میکند که پاسپورتها را میخواهد.
تمرین:
Sa lei indicarmi, per favore, il direttissimo per Roma?
È là, sul binario No 4 (Numero quattro).
Faccia in fretta, parte subito.
Scusi, signore, ćè un posto libero?
Mi dispace, tutto è occupato.
Più avanti troverà posto.
Con permesso, signora.
Prego.
La disturba il fumo?
No affatto, Fumi pure.
No, grazie, non fumo.
Allora,perche mi domanda?
Alludevo al fumo della locomotiva.
آیا لطفا میتوانید قطار سریع السیر رم را به من نشان دهید؟
آن جاست، روی خط شماره 4.
عجله کنید، الان حرکت میکند.
ببخشید آقا، آیا جای خالی هست؟
متاسفم، همه اشغال شده.
کمی جلوتر شما جا پیدا خواهید کرد.
با اجازه خانم.
خواهش میکنم.
دود شما را ناراحت نمیکند؟
نه به هیچ وجه، سیگار بکشید.
نه، مرسی، من سیگار نمیکشم.
در این صورت، چرا از من سوال میکنید؟
به دود لوکوموتیو اشاره میکردم.
توضیحات:
برای عذرخواهی از مزاحمتی که برای دیگران ایجاد میکنیم از کلمه Con permesso یا تنها Permesso استفاده میکنیم و جواب آن نیز Prego میباشد.