:Venticinquesima Lezione
Compro un giornale
All’ uscita della galleria arriviamo a Domodossola,
la prima stazione italiana.
Leggo le iscrizioni sui muri della stazione.
Capo stazione, Telegrafo, Sala d’ aspetto, Uscita,
Ritirata, Merci e bagagli, Caffè – Ristorante.
Sul marciapiede, doganieri, soldati in grigio – verde,
carabinieri in divisa nera.
In fine sono in Italia.
Me lo confermano anche i cartelli della pubbicità.
Pasta A., Olio S., eccetera,
e un venditore di giornali, che grida:
Il Corriere! La gazzetta! La Stampa!
Lo chiamo con un «Psstt!» (che si comprende in tutte le lingue)
E gli chiedo «La Stampa»
Non so perchè, ho vergogna di domandargli quanto costa,
e gli do una lira. Mi dà il resto.
E così vedo che il prezzo del giornale è di venti centesimi.
درس بیست و پنجم
یک روزنامه میخرم
در انتهای تونل به دمودسلا میرسیم،
اولین ایستگاه ایتالیایی.
نوشته های روی دیوارهای ایستگاه را میخوانم.
رئیس ایستگاه، تلگراف، سالن انتظار، خروج،
دستشویی، مالتجاره ها و باربریها، کافه – رستوران.
در راهرو طول خط آهن، مامورین گمرک، سربازان با انیفورم خاکستری – سبز،
ژاندارم ها با اونیفرم سیاه.
بلاخره در ایتالیا هستم.
تابلوهای آگهی هم آن را برایم تایید میکنند.
خمیر A، روغن S،و غیرو،
و یک فروشنده روزنامه که داد میزند:
ایل کری یر! ، لا گادزتا! ، لا ستامپا!
من او را با یک « پیست!» ( که در تمام زبانها فهمیده میشود) صدا میزنم.
و از او لاستامپا را میخواهم.
نمیدانم چرا، خجالت میکشم از او بپرسم چنده،
و به او یک لیره میدهم. بقیه را به من میدهد.
به این صورت میبینم که قیمت روزنامه بیست سانتیم است.
لغات و اصطلاحات:
تایید کردن |
Confermare |
فروختن |
Vendere |
فروشنده |
Venditore |
صدا زدن |
Chiamare |
پی دکتر فرستادن |
Mandare a chiamare il medico |
آهن ربا، آهن را جذب میکند |
La calamita chiama il ferro |
فهمیدن – شامل بودن |
Comprendere |
فهمیده شده |
Comprendersi |
خواستن – مطالبه کردن |
Chiedere |
پرسیدن – تقاضا کردن |
Domandare |
چیزی را از کسی خواستن |
Domandare una cosa a uno |
ارزیدن |
Castare |
خارج شدن |
Uscire |
خاتمه – انتها |
Uscita |
پس گرفتن – کناره گیری کردن از |
Ritirare |
محل کناره گیری – دستشویی |
Ritirara |
نوشته – کتیبه |
Iscrizione |
دیوار |
Muro |
دیوارها گوش دارند |
I muri hanno orecchi |
تلگرام – تلگراف |
Telegramma |
سالن غذا خوری |
Sala da parnzo |
سالن انتظار |
Sala d’ aspetto |
پیاده رو – راهرو – طول خط آهن |
Marciapiede |
سرباز |
Soldato |
روغن |
Olio |
و غیرو |
Eccetra |
پست – پیک – قاصد |
Corriere |
پیک سوار |
Un corriere a cavallo |
با پست آینده جواب دادن |
Rispondere a volta di corriere |
روزنامه |
Gazzetta |
چاپ – مطبوعات |
Stampa |
چاپی |
A Stampa |
اختراع چاپ |
L’ invenzione della stampa |
زیر چاپ |
In corso di stampa |
آزادی مطبوعات |
La libertà della stampa |
شرم و خجالت – ننگ و رسوایی |
Vergogna |
از خجالت مردن |
Morir dalla vergogna |
کار کردن عیب نیست |
A lavorar non è vergogna |
قیمت |
Prezzo |
قیمت های مناسب |
Prezzi discreti |
قیمت مقطوع |
Prezzo fissco |
یک صدم |
Centesimo |
عوض کردن |
Cambiare |
جا عوض کردن |
Cambiare di posto |
تغییر منزل دادن |
Cambiare casa |
صرافی |
Cambio |
مبلغ |
Somma |
یک مبلغ افسانه ای |
Una soma favolosa |
هزینه |
Spesa |
خرج در رفته |
Netto di spese |
به هزینه دولت |
A spese dello Stato |
عقل و هوش – حق |
Ragione |
عقل خود را از دست دادن |
Perdere la ragione |
به من حق دادن |
M’ hanno dato ragione |
به او بگو |
Digli |
توضیحات:
1-
خریدن |
Comprare |
||
ما میخریم |
Compriamo |
من میخرم |
Compro |
آنها میخرند |
Comparano |
شما (او) میخرید |
Compra |
خواندن |
Leggere |
||
ما میخوانیم |
Leggiamo |
من میخوانم |
Leggo |
آنها میخوانند |
Leggono |
شما (او) میخوانید |
Legge |
فریاد زدن |
Gridare |
||
ما داد میزنیم |
Gridiamo |
داد میزنم |
Grido |
ایشان داد میزنند |
Gridano |
شما (او) داد میزند |
Grida |
صدا زدن |
Chiamare |
||
“ |
Chiamiamo |
صدا میزنم |
Chiamo |
“ |
Chiamano |
“ |
Chiama |
فهمیدن |
Comprendere |
||
“ |
Comprendiamo |
“ |
Comprendo |
“ |
Comprendono |
“ |
Comprende |
2- Chiedere = domandare به معنی خواستن
برای بیان «چیزی را از کسی خواستن» برای افعال فوق از a به معنی به استفاده میشود:
Domandare una cosa a uno چیزی را از کسی خواستن
Chiedere parere a uno نظر از کسی خواستن
3- Di اغلب به عنوان کسره فارسی، و گاهی نیز به معنای از به کار میرود:
صندوق نامه ها |
Cassetta delle lettere |
شعر دانته |
Il poema di Dante |
رفیق مدرسه |
Compagno di scuola |
شهر فلورانس |
La città di Firenze |
اهل شهر پروز است |
È di perugia |
ماریو ویچنتی فرزند میشل |
Mario Vicenti di Michele |
این اسب کیست؟ |
Di chi è quell cavallo |
دانش آموز حقوق |
Studente di legge |
کمی بلندتر از من است |
È più alto di me |
گاهی هم Di به صورت اضافی و صرفا زینتی به کار میرود:
به هنگام بهار |
Di primavera |
به هنگام شب |
Di notte |
بله گفتن، نه گفتن |
Dire di sì, di no |
گمان کنم فردا بروم |
Credo di partire domani |
تمرین:
Ha del denaro italiano?
Sì, ho cambiato mille franchi prima di partire.
Ha fatto bene, io non ne ho.
Ci sarà un ufficio cambio nella stazione.
Farse, ma probailmente mi casterà di più che in una banca.
Allora cambi soltanto una piccola somma,
per le spese di viaggio.
Ha ragione, ci vado subito.
Faccia presto (In fretta), il treno parte fra sette minuti.
آیا پول ایتالیایی دارید؟
بله، قبل از حرکت هزار فرانک تبدیل کردم.
خوب کردید، من از آن ندارم.
حتما در ایستگاه صرافی وجود خواهد داشت.
شاید، اما احتمالا گرانتر از بانک برایم تمام میشود.
در این صورت فقط مبلغ کمی تبدیل کنید،
برای مخارج سفر.
حق با شماست، الان آنجا میروم.
عجله کنید، قطار ظرف هفت دقیقه حرکت میکند.
به وسط درسا رسیدیم، اطلاعاتمون بیشتر شده، مشکلات گرامری زیاد داریم، اما فعلا اهمیتی ندید، تنها سعی کنید جملات رو بفهمید وتکرار کنید. دستور زبان رو بعدا میخونیم. تا موفقیت راه درازی نمونده! ادامه خواهیم داد.