Ventiduesima Lezione

Parto per L’ Italia

 

Sto nel treno diretto Parigi – Losanna – Roma,

Che ho preso ieri sera alle 22,45 alla stazione di Lione.

Ho potuto dormire discretamente fino alla frontiera Svizzera,

a Vallorbe, dove siamo arrivati alla 6,20 stamattina.

Viaggio in seconda classe, il treno non è molto affollato,

Siamo soltanto in tre nel mio scompartimento.

I miei due compagni di viaggio sono giovani impiegati di Milano,

reduci da una gita a  Brusselle e Parigi.

Sono molto allegri, parlano e ridono senza tregua.

Io mi sforzo di seguire la loro conversazione,

ma non ci riesco bene, mi sembra che parlano molto in fretta.

 

درس بیست و دوم

 

به ایتالیا می‌روم

در قطار مستقیم پاریس – لوزان – رم هستم،

که دیشب ساعت 22:45 از ایستگاه لیون گرفتم.

به حد کافی تا مرز سویس توانسته ام بخوابم،

در والوروب، جاییکه ساعت 6:20 امروز صبح رسیده ایم.

در قطار درجه دو سفر می‌کنم، قطار زیاد شلوغ نیست.

در کوپه من تنها سه نفر هستیم.

دو همسفر من کارمندان جوانی از میلان هستند،

که از یک سفر به بروکسل و پاریس برگشته اند.

خیلی شاد هستند، بی وقفه صحبت می‌کنند و می‌خندند.

تلاش می‌کنم مکالماتشان را دنبال کنم،

اما به خوبی موفق نمی‌شوم، به نظرم آنها خیلی تند صحبت می‌کنند.

 

لغات و اصطلاحات:

ایستگاه

Stazione

رئیس ایستگاه

Capo stazione

مرز – سرحد

Frontiera

سویس

Svizzera

سویسی

Svizzero – a

طبقه – کلاس – درجه

Classe

توده مردم – طبقه عامه

Classe popolare

کلاسهای پایین

Classi inferiori

واگن درجه سه

Carrozza di terza classe

نقاش درجه یک

Un pittore di prima classe

کوپه قطار

Scompartimento

رفیق – دوست

Compagno

همکلاسی

Compagno di scuola

سفر

Viaggio

کارمند – عضو

Impiegato

کارمند دولت

Impiegato dello stato

مسافرت – گردش

Gita

یک مسافرت تفریحی

Una gita di piacere

راحت – توقف – تعطیل – قطع

Tregua

صحبت – مکالمه

Conversazione

عجله – شتاب

Fretta

به عجله رفتن

Partire in fretta

سریع حرف زدن

Parlare in fretta

عجله داشتن

Aver fretta

مستقیم – یکسره

Diretto

قطار سریع السیر

Il diretto

مستقیم رفتن تا …

Andar diretto …

به اندازه – به کفایت

Discretamente

دوم

Secondo – a

طبقه دوم

Il secondo piano

پرده دوم

Il secondo atto

جنس دست دوم

Di seconda mano

پر – انباشته

Affollato

کوچه های پر جمعیت

Le vie affollate dalla gente

پرکردن – انباشتن

Affollare

فقط

Soltanto

جوان

Giovane

جوانان – دانشجویان

I giovani

پسر جوان

Giovanetto

دختر جوان

Giovanetta

برگشته – بازآمده

Reduce

برگشته از آفریقا

Reduce dall’ Africa

برگشته از جنگ بزرگ

I reduce dalla grande guerra

خوش – خرم – خندان

Allegro

صدای با نشاط

Voce allegra

چشمان خندان

Occhi allegri

کیف پر پول (خندان)

Borsa allegra

آتش تند و تیز

Fuoco allegro

بودن

Stare

هستم

Sto

گرفته

Preso

دیروز

Ieri

توانسته

Potuto

رسیدن

Arrivare

رسیده

Arrivato

از ژنو میایم

Arrivo da Genova

صدایش به همه نمی‌رسد

La sua voce non arriva a tutti

این نخ نمی رسد (کوتاه است)

Questo spago non arriva

سفر کردن

Viaggiatore

سه تایی

In tre

سه نفری هستیم

Siamo in tre

ده نفری هستیم

Siamo in dieci

خندیدن

Ridere

منو از خنده می‌کشه

Mi fa morir dal ridere

بدون

Senza

بدون اینکه

Senza che

بدون اینکه کلمه ای بگوید

Senza far motto

کوشیدن

Sforzarsi

میک‌وشم

Mi sforzo

دنبال کردن – تعقیب کردن

Seguire

با چشم دنبال کردن

Seguire con gli occhi

راهی را دنبال کردن

Seguire una starda

موفق شدن

Riescire

موفق شدن

Riuscire

موفق می‌شوم

Riesco

به نظر آمدن

Sembrare

به نظرم می‌رسد که

Mi sembra che

 

توضیحات:

به صرف صفات ملکی توجه کنید:

مذکر

جمع

مفرد

کتاب‌های من

I Miei libri

کتاب من

Il mio libro

I Suoi libri

کتاب شما (با احترام)

Il Suo libro

I suoi libri

کتاب او

Il suo libro

I nostril libri

کتاب ما

Il nostro libro

I Loro libri

کتاب شما ها (با احترام)

Il Loro libro

I loro libri

کتاب آن‌ها

Il loro lbro

 

مونث

جمع

مفرد

کتاب‌های من

Le Mie case

کتاب من

La mia casa

Le Sue case

کتاب شما (با احترام)

La Sua casa

Le sue case

کتاب او

La sua casa

Le  nostre case

کتاب ما

La nostra casa

Le Loro case

کتاب شما ها (با احترام)

La Loro casa

Le loro case

کتاب آن‌ها

La loro casa

 

نکته اول اینکه Loro هیچ‌وقت عوض نمی‌شه! نکته بعدی اینکه ضمایر و صفاتی که برای احترام استفاده می‌شه با حروف بزرگ می‌نویسند که اشتباه نشه!

 

تمرین:

بخش آخر درس رو برای تمرین تبدیل به مفرد می‌کنیم:

Il mio compagno di viaggio è un giovane impiegato di Milano,

reduce da una gita a Brusselle e Parigi.

È molto allegro, parla e ride senza tregua.

Io mi sforze di seguire la sua conversazionbe,

Ma non ci riesco bene. Mi sembra che parla molto in fretta.

 

دوست همسفر من کارمند جوانی از میلان است،

که از سفر بروکسل و پاریس برمی‌گردد.

خیلی خنده روست، بی وقفه می‌گوید و می‌خندد.

می‌کوشم که صحبت او را دنبال کنم،

اما موفق نمی‌شوم. به نظرم خیلی تند حرف می‌زند.