:Ventottesima Lezione
مروری بر درسهای گذشته
حالتان چطور است ؟ |
Come sta? |
خوبم، متشکرم |
Sto bene, grazie |
1. برای رساندن معانی داشتن حالتی، قرار گرفتن به وضعی خاص یا ماندن و باقی بودن از مصدر stare که شکل دومی از مصدر Essere است استفاده میکنیم.
داشتن کیفیت وحالت:
چطوری؟ |
Come stai? |
خوبم، بدم |
Stare bene, male |
آسایش |
Il bene stare |
خاطر جمع باشید |
Stia tranquillo |
مردد بودن |
Stare in forse |
عاقل باش – شلوغ نکن |
(tu) buono |
دقت کنید |
(voi) attenti |
راحت باشید – بفرمایید بنشینید |
Stia comodo |
آرام باش – ساکت |
Stia zitto |
چیزها را به همان حال که هستند رها کردن |
Lasciar le cose come stanno |
قرار گرفتن یا ایستادن و نشستن به وضعی خاص :
سرپا بودن – ایستادن |
Stare in piedi |
نشسته بودن |
Stare a sedere |
به زانو در آمدن – به زانو نشستن |
Stare a ginocchi |
برپا |
Sta ritto |
ماندن و باقی بودن:
بروید من اینجا میمانم |
Andate, Io sto qui |
کمی هم با ما باشید |
State un altro po’ con noi |
در خانه ماندن |
Stare in casa |
بدون کتاب نمیتوانم بمانم |
Senza libri non posso strae |
آرام ماندن |
Star quieto |
مقاومت و پایداری کردن |
Star fermo, duro |
من دیگر جستجو نمیکنم ( در جستجو نمیمانم) |
Non sto più a cercare |
او را راحت بگذار |
Lascialo stare |
کمی گوش بده – ببین چه میگویم |
Stammi a sentire |
گوش دادن – در حال گوش دادن باقی ماندن |
Stare a ascoltare |
در شرف … بودن |
Stare per … |
در شرف بیرون رفتن است |
Sta per uscire |
میخواهم بگویم |
Stavo per dire |
در شرف … بودن :
در شرف … بودن |
Stare per … |
در شرف بیرون رفتن است |
Sta per uscire |
میخواهم بگویم |
Stavo per dire |
طول کشیدن :
کمی دیگر خواهد بارید |
Starà poco a piovere |
آمدنش خیلی طول خواهد کشید؟ |
Starà molto a tornare? |
مشغول بودن :
مشغول خواندن بود |
Stava leggendo |
سکونت داشتن :
در ییلاق زندگی کردن |
Stare in campagna |
حالا کجا سکونت دارید؟ |
Dove stai di casa ora? |
آمدن، مناسب بودن :
این کلاه به من میآید |
Questo capello mi sta bene |
این رنگ به صورتت نمیخورد. |
Questo colore non ti sta al viso |
این کارها مناسب افراد تحصیلکرده نیست. |
Son còse che non stanno bene a persone educate. |
اینجوری خوب است؟ |
Sta bene così? |
اکتفا کردن :
به ظواهر اکتفا کردن |
Stare alle apparenze |
به کلیات اکتفا کردن |
Stare sulle generali |
منوط بودن :
تا آنجا که به ما مربوط است |
Per quanto sta in noi |
با شماست |
Sta in voi |
اگر با من بود |
Se stesse in me… |
همه اش بسته به … است |
Tutto sta nel… |
بنابر آن چه :
بر حسب آن چه، بنابر آن چه |
Stando a … |
بنا بر آنچه میگویند |
Stando a quanto si dice |
حالت انتظار :
منتظرم که ببینم… |
Sto a vedere… |
باید منتظر بود و دید که … |
Sta a vedere che… |
حالا باید دید که… |
Sta ora a vedere che… |
خواهیم دید – تا ببینیم |
Sraremo a vedere |
اتفاق افتادن :
چه شده است؟ |
Che è stato? |
متوقف شدن :
اندکی متوقف شد |
Stette un poco |
معانی متفرقه :
ممکن است |
Può stare |
حقیقت اینست که… |
Fatta sta che… |
شاهد باشید |
State per testimony |
نوبت توست – مال توست |
Sta a te |
بسیار خوب! |
Sta bene ! |
2. به کاربردهای Più di (بیشتر از) و Meno di (کمتر از) توجه کنید:
او داراتر از من است |
È più ricco di me |
ماه کوچکتر از آفتاب است |
La luna è meno grande del sole |
این قوطی کوچکتر از آن یکی است |
Questa scatola è più piccolo di quella |
اگر در جمله حرف اضافه باشد، یا بخواهیم دو صفت مربوط به یک شی را مقایسه کنیم، از کلمات Più che و Meno che استفاده میشود:
من از شما راضی ترم تا ایشان |
Sono più contento di lei che di loro |
خانه دراز است تا بلند |
La casa è più lunga che alta |
بیشتر از آنچه خوانده ام حرف زده ام |
Ho più parlato che letto |
رفتن بهتر است تا ماندن |
È meglio partire che restare |
بیشتر سرکه هست تا روغن |
C’è più aceto che olio |
3. به تغییر شکل کلمه Bello (زیبا) در حالات مختلف دقت کنید:
الف) Bel در جلو اسامی مذکر که با حرفی بیصدا شروع شده باشد (بجز z یا s که دنبالش باز هم حرف بیصدا باشد):
جنس ظریف و زیبا |
Il bel sesso |
یک روز قشنگ |
Un bel giorno |
یک آیینه زیبا |
Un bello specchio |
ب) Bell’ در جلو اسامی مذکر که با حرفی صدادار شروع شده باشد:
مرد زیبا |
Bell’ uomo |
یک درخت زیبا |
Un bell’ albero |
ج) Bella در جلو اسامی مونث:
بانوی زیبا |
Bella sigora |
یک چیز قشنگ |
Una bella cosa |
جمع این کلمه مانند جمع کلمه Delاست که قبلا توضیح داده شد:
وقتی جلوی اسم باشد:
گلهای زیبا |
I bei fiori |
اسبان قشنگ |
Bei cavalli |
درختان قشنگ |
I begli alberi |
چشمان زیبا |
Begli occhi |
وقتی دور از اسم باشد:
این گلها زیبا هستند |
Questi fiori sono belli |
این درختان زیبا هستند |
Questi alberi sono belli |
4.کلیه اسامی معنی مختوم به ore مذکر هستند:
درد |
Il dolore |
ارزش – لیاقت |
Il valore |
5. سعی کنید جملات زیر را خودتان معنی کنید:
- Siamo in due.
- Ho mangiato discretamente.
- La pizza è affollata.
- Vuol fare una gita al mare?
- I dia il resto.
- Nello scompatimento.
- Quanto costa?
- È a buon mercato.
- ما دوتایی هستیم. (فقط همین دونفرهستیم)
- من به قدر کفایت خورده ام
- میدان از جمعیت پر است.
- میخواهید در دریا سیاحتی بکنید؟
- باقی پول را به من پس بدهید.
- در کوپه.
- قیمتش چند است؟
- ارزان است.