:Ventottesima Lezione
مروری بر درسهای گذشته
حالتان چطور است ؟ | Come sta? |
خوبم، متشکرم | Sto bene, grazie |
1. برای رساندن معانی داشتن حالتی، قرار گرفتن به وضعی خاص یا ماندن و باقی بودن از مصدر stare که شکل دومی از مصدر Essere است استفاده میکنیم.
داشتن کیفیت وحالت:
چطوری؟ | Come stai? |
خوبم، بدم | Stare bene, male |
آسایش | Il bene stare |
خاطر جمع باشید | Stia tranquillo |
مردد بودن | Stare in forse |
عاقل باش – شلوغ نکن | (tu) buono |
دقت کنید | (voi) attenti |
راحت باشید – بفرمایید بنشینید | Stia comodo |
آرام باش – ساکت | Stia zitto |
چیزها را به همان حال که هستند رها کردن | Lasciar le cose come stanno |
قرار گرفتن یا ایستادن و نشستن به وضعی خاص :
سرپا بودن – ایستادن | Stare in piedi |
نشسته بودن | Stare a sedere |
به زانو در آمدن – به زانو نشستن | Stare a ginocchi |
برپا | Sta ritto |
ماندن و باقی بودن:
بروید من اینجا میمانم | Andate, Io sto qui |
کمی هم با ما باشید | State un altro po’ con noi |
در خانه ماندن | Stare in casa |
بدون کتاب نمیتوانم بمانم | Senza libri non posso strae |
آرام ماندن | Star quieto |
مقاومت و پایداری کردن | Star fermo, duro |
من دیگر جستجو نمیکنم ( در جستجو نمیمانم) | Non sto più a cercare |
او را راحت بگذار | Lascialo stare |
کمی گوش بده – ببین چه میگویم | Stammi a sentire |
گوش دادن – در حال گوش دادن باقی ماندن | Stare a ascoltare |
در شرف … بودن | Stare per … |
در شرف بیرون رفتن است | Sta per uscire |
میخواهم بگویم | Stavo per dire |
در شرف … بودن :
در شرف … بودن | Stare per … |
در شرف بیرون رفتن است | Sta per uscire |
میخواهم بگویم | Stavo per dire |
طول کشیدن :
کمی دیگر خواهد بارید | Starà poco a piovere |
آمدنش خیلی طول خواهد کشید؟ | Starà molto a tornare? |
مشغول بودن :
مشغول خواندن بود | Stava leggendo |
سکونت داشتن :
در ییلاق زندگی کردن | Stare in campagna |
حالا کجا سکونت دارید؟ | Dove stai di casa ora? |
آمدن، مناسب بودن :
این کلاه به من میآید | Questo capello mi sta bene |
این رنگ به صورتت نمیخورد. | Questo colore non ti sta al viso |
این کارها مناسب افراد تحصیلکرده نیست. | Son còse che non stanno bene a persone educate. |
اینجوری خوب است؟ | Sta bene così? |
اکتفا کردن :
به ظواهر اکتفا کردن | Stare alle apparenze |
به کلیات اکتفا کردن | Stare sulle generali |
منوط بودن :
تا آنجا که به ما مربوط است | Per quanto sta in noi |
با شماست | Sta in voi |
اگر با من بود | Se stesse in me… |
همه اش بسته به … است | Tutto sta nel… |
بنابر آن چه :
بر حسب آن چه، بنابر آن چه | Stando a … |
بنا بر آنچه میگویند | Stando a quanto si dice |
حالت انتظار :
منتظرم که ببینم… | Sto a vedere… |
باید منتظر بود و دید که … | Sta a vedere che… |
حالا باید دید که… | Sta ora a vedere che… |
خواهیم دید – تا ببینیم | Sraremo a vedere |
اتفاق افتادن :
چه شده است؟ | Che è stato? |
متوقف شدن :
اندکی متوقف شد | Stette un poco |
معانی متفرقه :
ممکن است | Può stare |
حقیقت اینست که… | Fatta sta che… |
شاهد باشید | State per testimony |
نوبت توست – مال توست | Sta a te |
بسیار خوب! | Sta bene ! |
2. به کاربردهای Più di (بیشتر از) و Meno di (کمتر از) توجه کنید:
او داراتر از من است | È più ricco di me |
ماه کوچکتر از آفتاب است | La luna è meno grande del sole |
این قوطی کوچکتر از آن یکی است | Questa scatola è più piccolo di quella |
اگر در جمله حرف اضافه باشد، یا بخواهیم دو صفت مربوط به یک شی را مقایسه کنیم، از کلمات Più che و Meno che استفاده میشود:
من از شما راضی ترم تا ایشان | Sono più contento di lei che di loro |
خانه دراز است تا بلند | La casa è più lunga che alta |
بیشتر از آنچه خوانده ام حرف زده ام | Ho più parlato che letto |
رفتن بهتر است تا ماندن | È meglio partire che restare |
بیشتر سرکه هست تا روغن | C’è più aceto che olio |
3. به تغییر شکل کلمه Bello (زیبا) در حالات مختلف دقت کنید:
الف) Bel در جلو اسامی مذکر که با حرفی بیصدا شروع شده باشد (بجز z یا s که دنبالش باز هم حرف بیصدا باشد):
جنس ظریف و زیبا | Il bel sesso |
یک روز قشنگ | Un bel giorno |
یک آیینه زیبا | Un bello specchio |
ب) Bell’ در جلو اسامی مذکر که با حرفی صدادار شروع شده باشد:
مرد زیبا | Bell’ uomo |
یک درخت زیبا | Un bell’ albero |
ج) Bella در جلو اسامی مونث:
بانوی زیبا | Bella sigora |
یک چیز قشنگ | Una bella cosa |
جمع این کلمه مانند جمع کلمه Delاست که قبلا توضیح داده شد:
وقتی جلوی اسم باشد:
گلهای زیبا | I bei fiori |
اسبان قشنگ | Bei cavalli |
درختان قشنگ | I begli alberi |
چشمان زیبا | Begli occhi |
وقتی دور از اسم باشد:
این گلها زیبا هستند | Questi fiori sono belli |
این درختان زیبا هستند | Questi alberi sono belli |
4.کلیه اسامی معنی مختوم به ore مذکر هستند:
درد | Il dolore |
ارزش – لیاقت | Il valore |
5. سعی کنید جملات زیر را خودتان معنی کنید:
- Siamo in due.
- Ho mangiato discretamente.
- La pizza è affollata.
- Vuol fare una gita al mare?
- I dia il resto.
- Nello scompatimento.
- Quanto costa?
- È a buon mercato.
- ما دوتایی هستیم. (فقط همین دونفرهستیم)
- من به قدر کفایت خورده ام
- میدان از جمعیت پر است.
- میخواهید در دریا سیاحتی بکنید؟
- باقی پول را به من پس بدهید.
- در کوپه.
- قیمتش چند است؟
- ارزان است.