Diciottesima Lezione:
Fortunato lei!
Lei è forse ammogliato?
Sono ancora scapolo, ma per poco tempo.
È fidanzato?
Si, devo sposarmi fra due mesi.
I miei auguri. La sua fidanzata è francese?
Si, ora si trova a Marsiglia. Ecco la sua fotografia.
Davvero, è molto carina, e non è mai stata in Italia?
Mai, ma faremo il nostro viaggio di nozze in Italia.
Fortunato Lei! Spero che ci rivedremo allora.
Lo spero anch’ io, ma non so se passeremo per di qui.
Resteremo solo dieci giorni in tutto.
È poco, se vuol vedere tutta l’ Italia.
Già, ma faremo del nostro meglio.
تلفظ:
دی چتت زیما لتسیونه
فورتوناتو لی
لی ا فورسه آممولیاتو؟
سونو آنکورا اسکاپولو ما پر پوکو تمپو.
ا فیدانتساتو؟
سی، دوو اسپوزارمی فرا دوا مزی.
ایی می یاگوری. لا سوا فیدانتساتا ا فرانچز؟
سی، اورا سی ترو وا آ مارسیلیا. اککو لا سوا فوتوگرافیا.
داوورو، ا مولتو کارینا، ا نن ا مای استاتا این ایتالیا.
مای، ما فارمو ایل نوسترو ویاججو دی نوتسه این ایتالیا
فورتوناتو لی! اسپرو که چی ریودرمو اللورا.
لو اسپرو آنکه ایو، ما نن سو سه پاسسرمو پر دی کویی.
رسته رمو سولو دی ا چی جورنی این توتتو.
ا پوکو، سه وول ودره توتتا لیتالیا.
جا، ما فارمو دل نوسترو ملیو.
درس هجدهم:
خوشا به سعادتتون!
شاید شما متاهلید؟
من هنوز مجردم، اما برای مدت کمی.
نامزدید؟
بله، باید در ظرف دو ماه ازدواج کنم.
تبریک میگم. آیا نامزدتان فرانسوی است؟
بله، فعلا تو مارسیه، اینم عکسشه.
واقعا خیلی زیباست. هرگز تو ایتالیا نبوده؟
هرگز، اما سفر عروسیمون (ماه عسل) رو تو ایتالیا می کنیم.
خوشا به سعادتتون، امیدوارم اون موقع ببینمتون.
منم امیدوارم، اما نمیدونم از اینجا رد بشیم (یا نه).
در کل همش ده روز میمونیم.
اگه بخواهید همه ایتالیا رو ببینید، کمه.
درسته، اما میکنیم هرچه بهتر که بتونیم.
لغات واصطلاحات:
آرزو – تبریک |
Augurio |
آرزو کردن – تبریک گفتن |
Augurare |
شب خوبی براتون آرزو میکنم |
Vi auguro la buone notte |
آرزو میکنم خوب باشید. |
Vi auguro di star bene |
تبریک میگم |
Tanti auguri |
عروسی |
Nozze |
خوشبخت |
Fortunato |
زن دادن – شوهر دادن |
Ammogliare |
زن گرفتن – شوهر کردن |
Ammogliarsi |
مرد متاهل |
Ammogliato |
پسر مجرد |
Scapolo – Celibe |
دختر مجرد |
Zitella – Nubile |
پیر پسر |
Vecchio scapolo |
نامزد (پسر) |
Fidanzato |
نامزد (دختر) |
Fidanzata |
نامزدها |
I fidanzati |
زیبا – ظریف – ملوس |
Carino – a |
الان – اکنون – حالا |
Ora |
در حال حاضر |
Per ora |
آنوقت |
Allora |
از اینجا |
Per di qui |
الان – از قبل – بله |
Già |
اون از الان اومده |
È già venuto |
وزیر سابق |
Il già ministro |
آنرا میدانی؟ |
Lo sai? |
زن گرفتن – شوهر کردن |
Sposarsi |
زن دادن – شوهر دادن |
Sposare |
بوده |
Stato – a |
دوباره دیدن |
Rivedere |
درس را مرور کردن |
Riveder la lezione |
دوباره خواهیم دید |
Rivedremo |
بهتر – خوبتر |
Meglio |
اینطور بکنیم بهتره |
È meglio far cosi |
چیزهای بهتر |
Le meglio cose |
حال مریض بهتره |
Il molato sta meglio |
بهتر – چه بهتر! |
Meglio! Tante meglio! |
بهتر از اون – بهترش! |
Meglio per lui! |
تبدیل باحسن کردن |
Cambiare in meglio |
هر قدر بهتر که بتوان |
Far del suo meglio |
ما |
Nostro |
کشورمان |
Il nostro paese |
زمان ما – دوره ما |
I nostril tempi |
از خود ماست – از کسان ماست |
È dei nostri |
توضیحات:
1- به معانی Per دقت کنید:
ااز میلان عبور کردن |
Passar per Milano |
از راه دریا |
Per mare |
به زور |
Per forza |
با دست – دستی |
Per la mano |
مثلا – به عنوان مثال |
Per esempio |
به علت |
Per causa di |
از ترس |
Per paura di |
از سرما خوابش نمیبرد (نمیخوابید) |
Per il freddo non dormiva |
قطار میلان |
Corrozza per Milano |
برای من |
Per me |
به چه دلیل؟ |
Per qual ragione |
دنبال دکتر میرم |
Vado per il medico |
دوچرخه زنانه |
Bicicletta per signora |
هر قدر هم که پولدار باشه |
Per quanto sia ricco |
به جای تو میرم اونجا |
Ci starò per te |
فروخته شده به دو لیره |
Veduto per due lire |
به دستور – به امر |
Per ordine di… |
به دعوت – بنا به دعوت |
Per invito di… |
میرم بگم… |
Son per dire… |
میرم بکنم… |
Stò per fare.. |
2- کلمه Molto اگه به صورت قید استفاده بشه یعنی جلوی صفت، قید یا دنبال فعل و قید بیاد، شکلش عوض نمیشه، اما اگه به صورت صفت استفاده بشه، یعنی جلو اسم بیاد، متناسب با مذکر و مونث و جمع عوض میشه. یه چندتا مثال ببینید، تا موضوع جا بیافته:
مدتی زیاد |
Molto tempo |
جمعیتی زیاد (مونث) |
Molta gente |
احتیاجات زیاد |
I molti bisogni |
هزینه های زیاد |
Le molte spese |
این مبلغ زیاد نخواهد بود |
La soma non sarà molta |
در اندک زمانی |
Fra non molto |
خیلی زیبا (زن) |
Molto bella |
نه خیلی بلند |
Non molto alto |
خیلی به رغبت |
Molto volentieri |
از صبح خیلی زود |
Molto di buon’ ora |
خیلی ارزان |
Molto buon mercato |
او خیلی رنج میکشد |
Soffre molto di molto |
اون خیلی منو مشغول میکنه |
Mi diverte molto |
خیلی جای ترس داره |
Cè da tempere di molto |
بسیاری از ایشان |
Molti di loro |
بسیاری مردم فکر میکنند… |
Molti pensano che… |
تمرین:
Permette che le presenti, il signor Bianchi, mia moglie.
Molto onorato signora, spero che le piacerà l’ Italia.
Sicuro, è un paese che piace a turri.
Quanto tempo si fermano a Milano?
Un solo giorno, domattina (= domani mattina) partiamo per Torino.
E da Torino?
Dopo domain andremo a Firenze dove ci fermeremo due giorni.
Poi a Roma, per Quattro giorni.
Vedo che hanno molto da fare.
Già, ma me ne rallegro.
آقای بیانکی، اجازه دهید معرفی کنم، خانم من.
خیلی مفتخرم خانم، امیدوارم که ایتالیا را بپسندید.
مطمئنا، کشوری است که همه میپسندند.
چه مدتی (حضرات) در میلان میمانید؟
تنها یک روز، فرداصبح به سمت تورین حرکت میکنیم.
و از تورین؟
پس فردا به فلورانس میرویم، جای که دوروز توقف میکنیم.
بعد به رمریال برای چهار روز.
میبین که کارهای زیادی دارید.
بله، اما از آن خوشحالم.