Diciottesima Lezione:

 

Fortunato lei!

Lei è forse ammogliato?

Sono ancora scapolo, ma per poco tempo.

È fidanzato?

Si, devo sposarmi fra due mesi.

I miei auguri. La sua fidanzata è francese?

Si, ora si trova a Marsiglia. Ecco la sua fotografia.

Davvero, è molto carina, e non è mai stata in Italia?

Mai, ma faremo il nostro viaggio di nozze in Italia.

Fortunato Lei! Spero che ci rivedremo allora.

Lo spero anch’ io, ma non so se passeremo per di qui.

Resteremo solo dieci giorni in tutto.

È poco, se vuol vedere tutta l’ Italia.

Già, ma faremo del nostro meglio.

 

تلفظ:

دی چتت زیما لتسیونه

فورتوناتو لی

لی ا فورسه آممولیاتو؟

سونو آنکورا اسکاپولو ما پر پوکو تمپو.

ا فیدانتساتو؟

سی، دوو اسپوزارمی فرا دوا مزی.

ایی می یاگوری. لا سوا فیدانتساتا ا فرانچز؟

سی، اورا سی ترو وا آ مارسیلیا. اککو لا سوا فوتوگرافیا.

داوورو، ا مولتو کارینا، ا نن ا مای استاتا این ایتالیا.

مای، ما فارمو ایل نوسترو ویاججو دی نوتسه این ایتالیا

فورتوناتو لی! اسپرو که چی ریودرمو اللورا.

لو اسپرو آنکه ایو، ما نن سو سه پاسسرمو پر دی کویی.

رسته رمو سولو دی ا چی جورنی این توتتو.

ا پوکو، سه وول ودره توتتا لیتالیا.

جا، ما فارمو دل نوسترو ملیو.

 

 

درس هجدهم:

خوشا به سعادتتون!

 

شاید شما متاهلید؟

من هنوز مجردم، اما برای مدت کمی.

نامزدید؟

بله، باید در ظرف دو ماه ازدواج کنم.

تبریک میگم. آیا نامزدتان فرانسوی است؟

بله، فعلا تو مارسیه، اینم عکسشه.

واقعا خیلی زیباست. هرگز تو ایتالیا نبوده؟

هرگز، اما سفر عروسیمون (ماه عسل) رو تو ایتالیا می کنیم.

خوشا به سعادتتون، امیدوارم اون موقع ببینمتون.

منم امیدوارم، اما نمیدونم از اینجا رد بشیم (یا نه).

در کل همش ده روز میمونیم.

اگه بخواهید همه ایتالیا رو ببینید، کمه.

درسته، اما میکنیم هرچه بهتر که بتونیم.

 

لغات واصطلاحات:

آرزو – تبریک

Augurio

آرزو کردن – تبریک گفتن

Augurare

شب خوبی براتون آرزو میکنم

Vi auguro la buone notte

آرزو میکنم خوب باشید.

Vi auguro di star bene

تبریک میگم

Tanti auguri

عروسی

Nozze

خوشبخت

Fortunato

زن دادن – شوهر دادن

Ammogliare

زن گرفتن – شوهر کردن

Ammogliarsi

مرد متاهل

Ammogliato

پسر مجرد

Scapolo – Celibe

دختر مجرد

Zitella – Nubile

پیر پسر

Vecchio scapolo

نامزد (پسر)

Fidanzato

نامزد (دختر)

Fidanzata

نامزدها

I fidanzati

زیبا – ظریف – ملوس

Carino – a

الان – اکنون – حالا

Ora

در حال حاضر

Per ora

آنوقت

Allora

از اینجا

Per di qui

الان – از قبل – بله

Già

اون از الان اومده

È già venuto

وزیر سابق

Il già ministro

آنرا میدانی؟

Lo sai?

زن گرفتن – شوهر کردن

Sposarsi

زن دادن – شوهر دادن

Sposare

بوده

Stato – a

دوباره دیدن

Rivedere

درس را مرور کردن

Riveder la lezione

دوباره خواهیم دید

Rivedremo

بهتر – خوبتر

Meglio

اینطور بکنیم بهتره

È meglio far cosi

چیزهای بهتر

Le meglio cose

حال مریض بهتره

Il molato sta meglio

بهتر – چه بهتر!

Meglio! Tante meglio!

بهتر از اون – بهترش!

Meglio per lui!

تبدیل باحسن کردن

Cambiare in meglio

هر قدر بهتر که بتوان

Far del suo meglio

ما

Nostro

کشورمان

Il nostro paese

زمان ما – دوره ما

I nostril tempi

از خود ماست – از کسان ماست

È dei nostri

 

توضیحات:

 

1- به معانی Per دقت کنید:

ااز میلان عبور کردن

Passar per Milano

از راه دریا

Per mare

به زور

Per forza

با دست – دستی

Per la mano

مثلا – به عنوان مثال

Per esempio

به علت

Per causa di

از ترس

Per paura di

از سرما خوابش نمیبرد (نمیخوابید)

Per il freddo non dormiva

قطار میلان

Corrozza per Milano

برای من

Per me

به چه دلیل؟

Per qual ragione

دنبال دکتر میرم

Vado per il medico

دوچرخه زنانه

Bicicletta per signora

هر قدر هم که پولدار باشه

Per quanto sia ricco

به جای تو میرم اونجا

Ci starò per te

فروخته شده به دو لیره

Veduto per due lire

به دستور – به امر

Per ordine di…

به دعوت – بنا به دعوت

Per invito di…

میرم بگم…

Son per dire…

میرم بکنم…

Stò per fare..

 

 

2- کلمه Molto اگه به صورت قید استفاده بشه یعنی جلوی صفت، قید یا دنبال فعل و قید بیاد، شکلش عوض نمیشه، اما اگه به صورت صفت استفاده بشه، یعنی جلو اسم بیاد، متناسب با مذکر و مونث و جمع عوض میشه. یه چندتا مثال ببینید، تا موضوع جا بیافته:

مدتی زیاد

Molto tempo

جمعیتی زیاد (مونث)

Molta gente

احتیاجات زیاد

I molti bisogni

هزینه های زیاد

Le molte spese

این مبلغ زیاد نخواهد بود

La soma non sarà molta

در اندک زمانی

Fra non molto

خیلی زیبا (زن)

Molto bella

نه خیلی بلند

Non molto alto

خیلی به رغبت

Molto volentieri

از صبح خیلی زود

Molto di buon’ ora

خیلی ارزان

Molto buon mercato

او خیلی رنج میکشد

Soffre molto di molto

اون خیلی منو مشغول میکنه

Mi diverte molto

خیلی جای ترس داره

Cè da tempere di molto

بسیاری از ایشان

Molti di loro

بسیاری مردم فکر میکنند…

Molti pensano che…

 

تمرین:

 

Permette che le presenti, il signor Bianchi, mia moglie.

Molto onorato signora, spero che le piacerà l’ Italia.

Sicuro, è un paese che piace a turri.

Quanto tempo si fermano a Milano?

Un solo giorno, domattina (= domani mattina) partiamo per Torino.

E da Torino?

Dopo domain andremo a Firenze dove ci fermeremo due giorni.

Poi a Roma, per Quattro giorni.

Vedo che hanno molto da fare.

Già, ma me ne rallegro.

 

آقای بیانکی، اجازه دهید معرفی کنم، خانم من.

خیلی مفتخرم خانم، امیدوارم که ایتالیا را بپسندید.

مطمئنا، کشوری است که همه می‌پسندند.

چه مدتی (حضرات) در میلان میمانید؟

تنها یک روز، فرداصبح به سمت تورین حرکت می‌کنیم.

و از تورین؟

پس فردا به فلورانس میرویم، جای که دوروز توقف می‌کنیم.

بعد به رمریال برای چهار روز.

میبین که کارهای زیادی دارید.

بله، اما از آن خوشحالم.