راستش میخواستم درس جدید رو براتون بنویسم، دیدم اصلا حسش نیست ( این روزا خیلی تنبل شدم ) واسه همین گفتم فعلا با این آهنگ خودتونو سرگرم کنید تا تو پست بعدی درسا رو ادامه بدیم.
ترانه non siamo soli « ما تنها نیستیم » ترانه شادیه که اروس راماتزوتی (Eros ramazzotti) و ریکی مارتین(Ricky martin) باهم خوندن و اجراش کردن. این ترانه دو نسخه ایتالیایی و اسپانیایی داره که در ادامه توجه شما رو به نسخه ایتالیایی این ترانه جلب میکنم.
کلیپ تصویری این ترانه رو میتونید توی این آدرس یوتیوب ببینید.
⚠ This content is not available at this moment unfortunately. Contact the administrators of this site so they can check the plugin involved.
E’ la voglia di cambiare la realtà,
میلی است برای تغییر حقیقت،
che mi fa sentire ancora vivo
که باعث میشود احساس زنده بودن کنم.
E cercherò tutti quelli come me
و به جستجوی تمام افراد شبیه خود خواهم رفت،
che hanno ancora un sogno in più…un sogno in più
که هنوز رویایی دیگر دارند…رویایی دیگر دارند.
Dentro un libro che nessuno ha scritto mai,
داخل کتابی که هیچکس هرگز ننوشته،
leggo le istruzione della vita,
دستورالعملهای زندگی را خوانده ام،
anche se so che poi non le seguirò,
حتی اگر بدانم که از آنها پیروی نخواهم کرد.
farò ciò che sento…
آنچه احساس کنم انجام خواهم داد…
Oltre le distanze, noi non siamo soli
در دوردستها، ما تنها نیستیم
figli della stessa umanità
فرزندان همان بشریتیم
Anime viaggianti in cerca di ideali,
روحهای مسافر در جستجوی ایده ها،
il coraggio non ci mancherà
کمبود شهامت نخواهیم داشت
Supera I confini di qualunque ideologia,
آن سوی مرز هر اندیشه و طرز تفکری،
l’emozione che ci unisce in una grande idea
احساسی است که ما را به خاطر یک عقیده بزرگ گرد هم میآورد.
Un altro mondo possibile c’è
دنیای ممکن دیگری هست،
E lo cerco anch’io e lo voglio anch’io come te…
و من نیز مانند تو به دنبال آنم و میخواهمش…
Nelle pagine lasciate in bianco noi,
روی صفحات خالی،
diamo spazio a tutti I nostri sogni
ما به رویاهایمان جا خواهیم داد.
nessuno mai il futuro ruberà,
هیچکس فردا را نخواهد ربود،
dalle nostre mani…
از دستان ما…
Oltre le distanze, noi non siamo soli
در دوردستها ما تنها نخواهیم بود،
senza più certezze e verità
بدون هیچ اطمینان و دانستن حقیقت
Anime confuse, cuori prigionieri
روحهای سردرگم ، قلبهای گرفتار
con la stessa idea di libertà…libertà
با همان ایده آزادی…آزادی
Oltre le distanze, non siamo soli
در دوردستها ما تنها نخواهیم بود.
l’incertezza non ci fermerà
شک و تردید ما را متوقف نخواهد ساخت.
Supera I confini, non conosce geografia
آنسوی مرزها، جغرافی شناخته شده نیست،
l’emozione che ci unisce in una grande idea
احساسی است که ما را به خاطر یک عقیده بزرگ گرد هم میآورد.
Oltre le distanze noi non siamo soli, sempre in cerca della verità
در دوردستها ما تنها نیستیم، همیشه به دنبال حقیقتیم
Anime viaggianti, cuori prigionieri,
روحهای مسافر، قلبهای گرفتار،
con la stessa idea di libertà
با همان ایده آزادی
Un altro mondo possibile c’è
دنیای ممکن دیگری هست،
e lo sto cercando insieme a te
و با تو آن را خواهم یافت
anch’io con te
من نیز با تو
Insieme a me
باهم و با من
E tu con me…
با تو با من…