Toto Cutugno - L'Italiano

ترانه ایتالیایی از توتو کوتونیو

Toto Cutugno - L'Italiano

 

اینم ترانه قدیمی و خاطره انگیز « ایتالیایی »، از توتو کوتونیو (Toto Cutugno) تقدیم به غزل عزیز.

 

 

برای تماشای ویدئوی اجرای این ترانه برای اولین بار در سن رموی ۱۹۸۳ هم می‌تونید برید توی کانال تلگراممون.

 

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
sono un italiano

بگذار تا بخوانم

با گیتاری در دست

بگذار تا بخوانم

من یک ایتالیایی هستم

Buongiorno Italia gli spaghetti al dente
e un partigiano come Presidente
con l’autoradio sempre nella mano destra
e un canarino sopra la finestra

روز بخیر ایتالیا با اسپاگتی های تردت

و پارتیزانی مثل رئیس جمهور

با رادیوی اتومبیلی همیشه در دست راست

و قناری کوچکی بالای پنجره

ادامه مطلب

ترانه «ناپدید خواهم شد» (Sparirò) از لوکا دریزو (Luca Dirisio)  که اولین بار تو سن رموی 2006 اجرا شد.

ترانه “ناپدید خواهم شد” (Sparirò)

ترانه «ناپدید خواهم شد» (Sparirò) از لوکا دریزو (Luca Dirisio)  که اولین بار تو سن رموی 2006 اجرا شد.

 

ترانه «ناپدید خواهم شد» (Sparirò) از لوکا دریزو (Luca Dirisio)  که اولین بار تو سن رموی ۲۰۰۶ اجرا شد.

 

È difficile tenerti ancora qui

بیش از این نگه داشتنت اینجا سخته

Sei un fardello troppo grande da portare

واسه بردن بار خیلی سنگینی هستی

E io giuro che non posso farne a meno

و قسم می‌خورم که نمی‌تونم کوچک ترین کاری انجام بدم

Il mio cuore ora no, non ce la fa

قلبم نه، نمی‌تونه اون کارو بکنه (تو رو نگه داره)

ادامه مطلب

Tiziano Ferro - Ed ero contentissimo تیتزیانو فرو

ترانه “و خوشحال بودم” (Ed ero contentissimo) از تیتزیانو فرو

Tiziano Ferro - Ed ero contentissimo تیتزیانو فرو

دوست خوبمون تیزوژ این ترانه تیتزیانو فررو (Tiziano ferro) رو درخواست کرده. پس نگید چرا همش از این تیتزیانو ترانه میذاریا!

 

 

Ora che sarai un po’ sola

حالا که کمی تنهائی،

Tra il lavoro e le lenzuola

میون کار و آمادگی برای خواب،

Presto dimmi tu come farai

زود بهم بگو چیکار می‌خوای بکنی.

Ora che tutto va a caso

حالا که همه چی رو شانس پیش میره.

Ora non sono più un peso

حالا (که) باری رو دوشت نیستم.

Dimmi quali scuse inventerai

بهم بگو چه بهانه ای می‌خوای بتراشی؟

Inventerai che non hai tempo

بهونه می‌تراشی که وقت نداشتی،

ادامه مطلب

خاطره انگیز Brucia la terra (زمین می‌ سوزد)

موسیقی فیلم پدر خوانده (قسمت دوم)

تو این پست از فیلم پدر خوانده یاد کردیم و ترانه معرفی شده مورد توجه دوستان واقع شد، به هم جهت به پیشنهاد وحید عزیز میریم سراغ ترانه خاطره انگیز Brucia la terra  (زمین می‌سوزد). این ترانه به زبون سیسیلیه که من بلد نیستم و واسه ترجمه اش از ترجمه انگلیسیش کمک گرفتم، که امیدوارم قابل قبول شده باشه.

 

تو قسمت سوم پدر خوانده، صحنه ای که این ترانه توش خونده میشه فوق العاده هست !.

 خاطره انگیز Brucia la terra (زمین می‌ سوزد)

آنتونیو: پدر یه هدیه برات دارم، یه ترانه سیسیلی از شهر کورلئونه. به خاطر تو یاد گرفتمش…

آنتونیو شروع به خوندن ترانه می‌کنه… مایکل به یاد خاطرات گذشته میافته. زمان عروسیش با آپولونیا، خوردن کیک… رقص و …

 خاطره انگیز Brucia la terra (زمین می‌ سوزد)

 خاطره انگیز Brucia la terra (زمین می‌ سوزد)

وقتی به زمان حال برمیگ‌ردیم، مایکل رو می‌بینیم که داره گریه می‌کنه…

 خاطره انگیز Brucia la terra (زمین می‌ سوزد)

ادامه مطلب

پدر خوانده Il Padrino

ترانه Parla piu piano (فیلم پدر خوانده)

پدر خوانده Il Padrino

از علاقمندان سینما و بلاخص علاقمندان ایتالیا، کمتر کسیه که سه گانه پدر خوانده (Il Padrino) رو ندیده باشه. ترانه Parla piu piano « آهسته تر صحبت کن » با صدای جاننی موراندی (Gianni Morandi) رو تقدیم می‌کنم به همه دوستداران این فیلم .

Parla piu piano e nessuno sentira
آهسته تر صحبت کن و کسی نخواهد شنید،

il nostro amore lo viviamo io e te
عشق ما، من و تو را زنده خواهد کرد،

nessuno sa la verita
هیچ کس حقیقت را نمی‌داند

neppure il cielo che ci guarda da lassù
حتی آسمانی که از بالا ما را نگاه می‌کند

Insieme a te io restero
با تو خواهم ماند

amore mio, sempre cosi
عشق من، همیشه این‌چنین

Parla piu piano e vieni piu vicino a me
آهسته تر صحبت کن و به من نزدیکتر شو

Voglio sentire gli occhi miei dentro di te
می‌خواهم چشمانم را درون تو حس کنم

nessuno sa la verita
هیچ کس حقیقت را نمی‌داند

E un grande amore e mai piu grande esistera
عشق بزرگی است و بزرگتر از آن نخواهد بود.

قو های رمانتیک - عشق به سبک ایتالیایی

عشق به سبک ایتالیایی

قو های رمانتیک - عشق به سبک ایتالیایی

 

میگن ایتالیایی زبون عاشقاس. هنوز واسه فیلم ها و داستان های عاشقانه، کلمات romance و romantic ( برگرفته از شهر رم ) رو بکار می‌بریم… اگه بخواهید با یه ایتالیایی رابطه عشقی بر قرار کنید، چی کار می‌کنید؟ بیایید مرحله به مرحله بریم جلو…

 

Come iniziare a comunicare ?

Ciao, bella (bello). Posso offrirti qualcosa da bere?

Balliamo?

Fa cosi caldo qui o e la tua presenza

Com’è il vino?

È una bella giornata, no?

Stai da solo?

Voglio vederti stasera

چطور سر حرفو باز کنیم؟

سلام خوشگله. می‌تونم چیزی واسه نوشیدن تقدیم کنم؟

با من می‌رقصی؟

اینجا گرمه یا به خاطر تو گرمه؟

شراب چطوره؟

روز قشنگیه، نه؟

تنهایی؟

می‌خوام امشب ببینمت.

حالا که سر حرفو باز کردید، چطوره یه قرار بزارید تا بیشتر باهم آشنا بشید:

 

Chiedere per un data

Penso che non abbiamo per caso raduno

Quando veniamo a contatto di ancora?

Andate al cinematografo con me?

Desiderate spendere domani sera con me?

Domani alla stessa ora

پرسش برای موعد

فکر می‌کنم برحسب اتفاق همدیگه رو ندیدیم

کی دوباره همدیگه رو ببینیم؟

با من سینما میای؟

دوست داری فردا شبو با من بگذرونی؟

فردا همون ساعت

خب بعد از چندتا قرار به نظر میرسه تو دام عشق افتادید! بیایید ببینیم چطور بگید که عاشق شدید؟

ادامه مطلب

فرشته

ترانه های فرشته و رنگین کمان L’arcobaleno و Angel

 ترانه های L’arcobaleno و Angel از آدریانو چلنتانو (Adriano celentano).

 

فرشته

 

رنگین کمان (L’arcobaleno):

Io son partito poi cosi d’improvviso

من ناگهانی رفتم

che non ho avuto il tempo di salutare

طوری که زمانی برای خداحافظی نداشتم

istante breve ma ancora piu breve

لحظات کوتاه است و حتی کوتاه‌تر

se c’e una luce che trafigge il tuo cuore

اگر نوری است که در قلبت نفوذ می‌کند،

L’arcobaleno e il mio messaggio d’amore

رنگین کمان پیام عشق من است

puo darsi un giorno ti riesca a toccare

شاید بتوانی روزی لمسش کنی

con i colori si puo cancellare

با رنگ‌ها می‌تواند

il piu avvilente e desolante squallore

اغلب دردهای دلسرد کننده و تحقیر آمیز را پاک کند

Son diventato sai il tramonto di sera

می‌دانی، غروب شب شده ام،

e parlo come le foglie d’aprile

و مانند برگ های آوریل حرف می‌زنم،

e vivro dentro ad ogni voce sincera

و درون هر صدای بی ریائی زندگی می‌کنم،

e con gli uccelli vivo il canto sottile

و با پرندگان ترانه لطیفی اجرا می‌کنم

e il mio discorso piu bello e piu denso

و گفته هایم بسیار زیبا و انبوه است

esprime con il silenzio il suo senso

احساسش را با سکوت بیان می‌کنم

Io quante cose non avevo capito

چیزهایی را نمی‌فهمم،

ادامه مطلب

ترانه L'emozione non ha voce با صدای آدریانو چلنتانو و بیاججو آنتوناچی

ترانه L’emozione non ha voce با صدای آدریانو چلنتانو و بیاججو آنتوناچی

 

ترانه L'emozione non ha voce با صدای آدریانو چلنتانو و بیاججو آنتوناچی

ترانه L’emozione non ha voce (احساسات صدا نداره) با صدای آدریانو چلنتانو و بیاججو آنتوناچی (Adriano Celentano & Biaggio Antonacci).

 

 

 

 

 

Io non so parlar d’amore

بلد نیستم از عشق بگم

l’emozione non ha voce

احساسات صدا نداره

E mi manca un po’ il respiro

و نفسم کمی می‌گیره

ادامه مطلب

لورا پاوزینی laura pausini - ترانه های ایتالیایی

ترانه پنج روز از لورا پاوزینی (laura pausini)

لورا پاوزینی laura pausini - ترانه های ایتالیایی

ادامه مطلب

برخورد با بی ادب ها در ایتالیا - ایتالیا و آموزش زبان ایتالیایی

برخورد با بی ادب ها در ایتالیا

مواقعی پیش میاد که grazie tante جواب نمیده و باید با جملات این چنینی با بی ادبا برخورد کرد:

Ma Lei cafone ci è nato/nata, o ci è diventato/diventata?

شما از بچگی بی ادب بودید یا تازه گیا بی ادب شدید؟

 

بعدش هم با یه Sparisca! (گم شو!) یا La smetta! La prego di smettere! (تمومش کن! خواهش می‌کنم تمومش کن!) بسته به طرفتون ردش کنید بره .

به خوندن ادامه بدید تا اگه یه نفر تو صف fermata del autobus (ایستگاه اتوبوس) پرید جلوتون بتونید بهش بگید:

Scusi, ma in fila c’ero prima io!

ببخشید، اما من اول صف بودم!

یا

Guardi che la fila inizia lì, non qui.

نگاه کن صف اونجا شروع میشه نه اینجا.

برخورد با بی ادب ها در ایتالیا - ایتالیا و آموزش زبان ایتالیایی

ایتالیایی ها برخلاف بقیه اروپایی ها و آمریکایی ها، خودمونی هستند و زیاد مقید به حفظ فاصله با شما نیستند. سوار یه اتوبوس شهری بشید تا منظورمو بفهمید. میشه گفت تو این زمینه زیاد با ایرانی ها تفاوتی ندارن .

اگه تو این موقعیتا یه نفر زیادی خودشو به شما چسبونده بود می‌تونید بگید:

Scusi, ma è proprio necessario che Lei si trovi così vicino/vicina?

ببخشید، واقعا لازمه که شما اینقدر نزدیک باشید؟

ادامه مطلب