Adesso tu

Adesso tu

ترانه انتخابی امروز اختصاص داره به Adesso tu، یکی از ترانه های قدیمی (۱۹۹۷) و معروف اروس راماتزوتی (Eros ramazzotti). ترجمه اش یه کم سخت بود اما امیدوارم قابل قبول شده باشه .

اروس راماتزوتی
بیشتر بخوانید

زن بودن

زن بودن

زن بودن

Anna Tatangelo

برای زنگ استراحت این دفعه یه ترانه از آنا تتنجلو (Anna Tatangelo) انتخاب کردم که فکر کنم خانومای خواننده وبلاگ خوششون بیاد . هر چند ترانه اش قشنگه و مطمئنم که بقیه هم می پسندن . پس باهم میریم سراغ ترانه «زن بودن» از آنا تتنجلو که اولین بار تو سن رموی ۲۰۰۶ اجراش کرد.

Anna Tatangelo
بیشتر بخوانید

شاهینی اسیر در قفس

شاهینی اسیر در قفس

  تو اینجا هم ترانه‌های قدیمی براتون گذاشتم هم ترانه های جدید. با ترانه های داغی که هنوز هیچ جا منتشر نشده چطورید؟…

همونطور که تو پست فستیوال موسیقی ایتالیا گفتم، ترانه‌هایی که تو این فستیوال خونده میشه، قبلا هیچ کجای دیگه منتشر نمیشه. اما تو دنیای امروز ظاهرا هیچ رازی پنهان نمی‌مونه.

تو جستجویی که برای متن ترانه های شرکت داده شده تو مسابقه سن رمو کردم، موفق شدم متن ۵-۶ تاشونو بدست بیارم، هرچند واسه به دست اوردن فایل‌های صوتیشون شانسی نداشتم.

بین ترانه هایی که پیدا کردم، این ترانه توتو کوتونیو (Toto Cutugno) متن بسیار زیبایی داشت. اگه ریتم موسیقیش هم به قشنگی متنش باشه بعید نیست که بتونه مقام خوبی تو مسابقه به دست بیاره. البته بهتره قضاوت رو بذاریم واسه هفته بعد که این ترانه رو تو فستیوال سن رمو بشنویم.

در ادامه توجه شما رو جلب می‌کنم به متن و ترجمه این ترانه زیبا. اگه شانس شما تو پیدا کردن متن ترانه های سن رموی امسال از من بیشتر بود، به منم معرفیش کنید تا ترجمه قشنگاشو اینجا هم بیارم .

توتو کوتونیو (Toto Cutugno)

Un Falco Chiuso In Gabbia
شاهینی اسیر در قفس


A volte le parole dette son velenose e maledette
گاهی کلمات گفته شده تلخ و زهر دار هستند،
بیشتر بخوانید

Ti scatterò una foto

Ti scatterò una foto

عکسی از تو خواهم گرفت…

Ti scatterò una foto از تیتزیانو فررو

Ti scatterò una foto از تیتزیانو فررو

 

Ricorderò e comunque anche se non vorrai
به خاطر خواهم آورد حتی اگر تو نخواهی.


Ti sposerò perché non te l’ ho detto mai
با تو ازدواج خواهم کرد هرچند هرگز نگفته ام.


Come fa male cercare , trovarti poco dopo
چقدر جستجوی تو ناراحت کننده است، کمی بعد پیدا کردنت


E nell’ ansia che ti perdo ti scatterò una foto…
و میان اضطرابی که تو را گم کنم، عکسی از تو خواهم گرفت…


Ti scatterò una foto…
عکسی از تو خواهم گرفت…


Ricorderò e comunque e so che non vorrai
به خاطر خواهم آورد حتی اگر تو نخواهی.


Ti chiamerò perché tanto non risponderai
صدایت خواهم کرد زیرا هیچ پاسخی نمی‌دهی.


Come fa ridere adesso pensarti come a un gioco
فکر درباره تو، حالا باعث خنده ام می‌شود، مانند یک بازی بود،


E capendo che ti ho perso
فهمیدن اینکه تو را از دست داده ام


Ti scatto un’ altra foto
عکسی از تو خواهم گرفت…


Perché piccola potresti andartene dalle mie mani
زیرا تو بسیار کوچکی و می‌توانی از دستم بروی،


Ed i giorni da prima lontani saranno anni
و روزهایی که قبلا دور بود، به سال‌ها تبدیل می‌شود،


E ti scorderai di me
و تو فراموشم خواهی کرد.


Quando piove i profili e le case ricordano te
وقتی باران می‌بارد، افق و خانه ها، تو را بخاطرم می‌اورد،


E sarà bellissimo
و بسیار زیبا می‌شود،


Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
زیرا شادی و غم، با تو طعمی یکسان دارد.


Io Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
حالا فقط می‌خواهم شب سریعتر بگذرد،


E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
و هرچیزی که از من داری برود و بازنگردد.


E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
عشق و تمام توجهاتی را که می‌دانی چطور عرضه کنی را می‌خواهم.


E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire
و اگر بخواهی مرا برنجانی، بی علاقگیت را می‌خواهم.


E riconobbi il tuo sguardo in quello di un passante
نگاه تو را به غریبه ای تشخیص دادم،


Ma pure avendoti qui ti sentirei distante
اما حتی اگر کاملا کنارم بودی، حس می‌کردم دور از منی.


Cosa può significare sentirsi piccolo
احساس حقارت چه معنی می‌تواند داشته باشد،


Quando sei il più grande sogno il più grande incubo
وقتی که رویای بزرگ و بدترین کابوس منی.


Siamo figli di mondi diversi una sola memoria
کودکان دنیاهای متفاوتی هستیم، با خاطره ای یکسان،


Che cancella e disegna distratta la stessa storia
که همان داستان را پاک می‌کنند و ترسیم می‌کنند.


E ti scorderai di me
و مرا فراموش خواهی کرد.




Non basta più il ricordo
خاطره دیگر کافی نیست،


Ora voglio il tuo ritorno…
حالا می‌خواهم بازگردی…

فستیوال موسیقی ایتالیا

فستیوال موسیقی ایتالیا

فستیوال موسیقی ایتالیا

Il Festival della Canzone Italiana

پنجاه و هشتیمین فستیوال موسیقی ایتالیا معروف به سن رمو (Sanremo) از ۲۹ فوریه تا اول مارس، یعنی از ۶ تا ۱۱ اسفند، کارشو تو تئاتر آریستون (Ariston) شهر سن رمو شروع می‌کنه که بطور مستقیم می‌تونید اونو از شبکه Rai-Uno تماشا کنید.

مجریان امسال این برنامه پیپو بائودو(Pippo Baudo) و پی یرو کیامبرتتی (Piero Chiambretti) هستند.

Pippo Baudo

 البته خانم بیانکا گواچرو (Bianca Guaccero) و آندرا اسوارت (Andrea Osvart) هم همراهیشون می‌کنن.

Bianca Guaccero

۳۴ خواننده تو بخش مسابقه فستیوال شرکت دارن که ۲۰ تاشون تو گروه پیشکسوت‌ها هستن و ۱۴ تا شونم تو گروه جوانان. گذشته از اونا مهمانانی هم در فستیوال حضور دارن که بینشون کسانی مثل کیلی مینوگ (Kylie Minogue)، مایکل بولتون (Michael Bolton) و گروه دورن دورن (Duran Duran) هم دیده میشه.

دوشنبه نیمی از هر گروه ترانه هاشونو می‌خونن و سه شنبه هم نیمه باقیمونده. تو این دو روز ۸ ترانه از گروه جوانان انتخاب میشه. پنج شنبه همه ۲۰ خواننده قدیمی ترانه هاشونو می‌خونن و مردم با SMS بهشون امتیاز میدن. روز جمعه هم ۸ خواننده گروه جوانان دوباره ترانه هاشونو اجرا می‌کنن و با رای تلوزیونی مردم و هیئت داوری امتیاز دهی میشن و نفر اول گروه جوانان انتخاب میشه و نهایتا شنبه که آخرین روز فستیوال هست، نفرات اول خواننده های پیشکسوت هم با توجه به رای تلوزیونی مردم و داوران انتخاب و معرفی میشن.

لازم به ذکره که تمام ترانه ها برای اولین بار تو فستیوال خونده میشن و تا کنون هیچ جای دیگه منتشر نشدن.

بیشتر بخوانید

از جسم به قلب

از جسم به قلب

 

این همه ترانه جدید می‌ذاریم، اونوقت سارا خانم میاد میگه همه ترانه ها قدیمیه! به خدا از انتشار این یکی چندماه بیشتر نگذشته( این پست در سال ۱۳۸۶ منتشر شده). امیدوارم تا حدی راضیتون کنه .

Dalla pelle al cuore

اگه فکر می‌کنید به قیافه آنتونللو وندیتتی (Antonello venditti) 59 ساله، نمی‌خوره که شعرهای قشنگ بخونه، بیایید ترانه dalla pelle al cuore رو گوش کنید شاید نظرتون عوض شه .
بیشتر بخوانید

ما تنها نیستیم

ما تنها نیستیم

Non Siamo Soli

راستش می‌خواستم درس جدید رو براتون بنویسم، دیدم اصلا حسش نیست ( این روزا خیلی تنبل شدم ) واسه همین گفتم فعلا با این آهنگ خودتونو سرگرم کنید تا تو پست بعدی درسا رو ادامه بدیم.

ترانه non siamo soli « ما تنها نیستیم » ترانه شادیه که اروس راماتزوتی (Eros ramazzotti) و ریکی مارتین(Ricky martin) باهم خوندن و اجراش کردن.  این ترانه دو نسخه ایتالیایی و اسپانیایی داره که در ادامه توجه شما رو به نسخه ایتالیایی این ترانه جلب می‌کنم.

کلیپ تصویری این ترانه رو می‌تونید توی این آدرس یوتیوب ببینید.

 

Non Siamo Solii

بیشتر بخوانید

ترانه ایتالیایی منتخب فیفا در سال ۲۰۰۵

ترانه ایتالیایی منتخب فیفا در سال ۲۰۰۵

ترانه منتخب فیفا

دوستداران فوتبال ایتالیا تو این وبلاگ سهم کمی داشتن و به جز یه تاریخچه و سرود تیم ملی فوتبال ایتالیا، چیز دیگه ای براشون نداشتیم. به عنوان جبران مافات میریم سراغ ترانه ده، صد، هزار از گروه Brothers که ترانه ایتالیایی منتخب فیفا تو سال ۲۰۰۵ بوده. یه ترانه تو سبک تکنو که متن قابل توجهی نداره اما تا بخوای ریتم داره. اگه خواستید می‌تونید اجرا زنده اشو از اینجا تما شا کنید .

ترانه ایتالیایی منتخب فیفا در سال 2005

بیشتر بخوانید

Ninna nanna

Ninna nanna

وقتی می‌بینید دارم ترانه می‌ذارم، یعنی اینکه می‌خوام ایتالیایی بخونم… اما حوصله اشو ندارم و آهنگ گوش میدم تا حسش بیاد و برم دنبال درسا…

نیناننا یکی از ترانه های قشنگی بود که وحیده عزیز واسه ترجمه پیشنهاد کرد. منم دیدم متن و ریتم قشنگی داره، گفتم چشم.

پس این شما و اینم Ninna nanna از خانم Mariangela که تو سن رموی پارسال خونده.


بیشتر بخوانید

دود و خاکستر (Fumo E Cenere)

دود و خاکستر (Fumo E Cenere)

Fumo E Cenere

چهار تا از طرفدارای میکائیل فین لی (Michael Finley) بازیکن بسکتبال NBA، سال ۲۰۰۰ تو میلان یه گروه پاپ راک به نام فین لی (Finley) رو تشکیل دادن و در مدت نسبتا کوتاهی تونستند شهرت و موفقیت زیادی به دست بیارن. این گروه تو مسابقات ۲۰۰۶ MTV (MTV Europe Music Awards) تونست مقام بهترین خواننده ایتالیایی رو ازآن خودش کنه. خواننده اصلی این گروه، مارکو، ملقب به پدرو هست.

ترانه زیبای دود و خاکستر رو از این گروه، براتون انتخاب کردم که دعوت میکنم باهم بخونیم و گوش بدیم .

Finley

بیشتر بخوانید