آموزش ایتالیایی در ۱۶ درس (قسمت یازدهم)

Tredicesima lezione:

Prestazioni di servizio

۲۲۷٫ Potrebbe ripararmelo?

۲۲۸٫ Potrebbe riempirmelo?

۲۲۹٫ Potrebbe spedirmelo all’ospedale?

۲۳۰٫ Potrebbe cambiarmelo?

۲۳۱٫ Potrebbe riservarmelo?

۲۳۲٫ Potrebbe annotarlo?

۲۳۳٫ Vorrei farlo pulire

۲۳۴٫ Vorrei farlo lavare

۲۳۵٫ Vorrei spedirlo all’estero

۲۳۶٫ Vorrei telefonare

۲۳۷٫ Come devo fare per telefonare?

۲۳۸٫ Come devo fare per telegrafare?

۲۳۹٫ Come devo fare per cambiare valuta?

۲۴۰٫ Potrei avere lenzuola pulite?

۲۴۱٫ Potrei avere asciugamani puliti?

۲۴۲٫ Potrei avere una salvietta pulita?

۲۴۳٫ Potrei noleggiare una sedia a sdraio?

۲۴۴٫ Potrei noleggiare un ombrellone?

۲۴۵٫ Si spicci!

۲۴۶٫ La chiave della mia camera, per favore

۲۴۷٫ Mi tagli I capelli, per favore

۲۴۸٫ Non troppo corti, per favore

۲۴۹٫ La barba, per favore

۲۵۰٫ Mi lavi i capelli, per favore

۲۵۱٫ Mi lavi la testa e mi faccia una messa in piega, per favore

هر روز یک کلمه ایتالیایی (قسمت یازدهم)

Disordine
بی نظمی، به هم ریختگی

Nella stanza c’era un gran disordine.
اطاق به هم ریخته بود . (در اتاق یک بی نظمی بزرگی بود).

Frattura
شکستگی، خرد شدگی، پاره شدگی

Ha riportato la frattura della gamba destra.
پای راستش شکسته است. (در پای راستش شکستگی آورده است).

Sedia
صندلی

Mi porti una sedia.
میروی برایم یک صندلی بیاوری.

Massimo
ماکزیمم، حداکثر، بیشترین

È il massimo che posso fare.
حداکثر کاریه که میتونم بکنم.

Ape
زنبور عسل

L’ape si posa sui fiori.
زنبور عسل روی گلها نشسته است.

Posta

پست، نامه، اداره پست
Porta queste lettere alla posta.
این نامه ها را به اداره پست ببر.

Guaio

بدشانسی، بدبختی، فاجعه
Mi è capitato un grosso guaio.
یه بدشانسی بزرگ داشتم.

آموزش ایتالیایی در ۱۶ درس (قسمت دهم)

 Dodicesima lezione:

Prima di comperare

۲۰۸٫ C’è di un altro colore?

۲۰۹٫ Rosso

۲۱۰٫ Azzurro

۲۱۱٫ Verde

۲۱۲٫ Giallo

۲۱۳٫ Marrone

۲۱۴٫ Arancio

۲۱۵٫ Chiaro

۲۱۶٫ Scuro

۲۱۷٫ Bianco

۲۱۸٫ Nero

۲۱۹٫ Cerco qualcosa

۲۲۰٫ Non so come si chiami

۲۲۱٫ Desidero solo guardare

۲۲۲٫ Cosa mi consiglia?

۲۲۳٫ Devo riflettere

۲۲۴٫ Verrò più tardi

۲۲۵٫ Sì, volontieri

۲۲۶٫ No, grazie

آموزش ایتالیایی در ۱۶ درس (قسمت نهم)

Undicesima lezione:

La suddivisione del tempo (2)

۱۸۵٫ Fra qualche minuto

۱۸۶٫ Fra qualche ora

۱۸۷٫ Fra qualche giorno

۱۸۸٫ Oggi

۱۸۹٫ Domani

۱۹۰٫ Dopodomani

۱۹۱٫ La settimana prossima

۱۹۲٫ Sabato prossimo

۱۹۳٫ Il mese prossimo

۱۹۴٫ L’anno prossimo

۱۹۵٫ Fra poco

۱۹۶٫ Presto

۱۹۷٫ Tardi

۱۹۸٫ In quanti siete là?

۱۹۹٫ Quando siete arrivati?

۲۰۰٫ Qualche minuto fa

۲۰۱٫ Qualche ora fa

۲۰۲٫ Qualche giorno fa

۲۰۳٫ Ieri

۲۰۴٫ La settimana scorsa

۲۰۵٫ Il mese scorso

۲۰۶٫ Sabato scorso

۲۰۷٫ L’anno scorso

ترانه اول منتخب سن رمو ۲۰۰۸ در گروه جوانان

ترانه اول منتخب سن رمو ۲۰۰۸ در گروه جوانان

Sonohra

لوکا (Luca) و دیگو فاینللو (Diego Fainello) دو برادر ۲۲ و ۲۵ ساله، متولد ورونا (Verona) هستند که گروه سونورا (Sonohra) رو تشکیل دادن. بسته به طرز تلفظ، سونورا چندتا معنی میده. اگه به صورت sono ora تلفظ بشه به معنی « صدای حالا » و اگه Sonora تلفظ بشه به معنی «صدادار و طنین انداز» هست.

این دو برادر تو یه خانواده هنرمند بزرگ شدن. اونا میگن: « ما با هنر بزرگ شدیم، پدربزرگمون ویلونیست حرفه ای بود. مادر خواننده و پدر عکاس. ما همیشه به ترانه های سالهای شصت و هفتاد گوش میکردیم. به ترانه های بلوز دهه پنجاه و به بعضی از ترانه های دهه هشتاد. تو دهسال اخیر ما ترانه های خواننده هایی مثل بریان آدامز، بن جوی، بی بی کینگ، دایر استریز و برادران بلوز، حتی آهنگهایی واسه رقص مثل ” بچه ها – “Children از رابرت مایلزو، تو جمع یا واسه خودمون اجرا میکردیم تا اینکه امسال تصمیم گرفتیم اولین آلبوممون Liberi da sempre رو منتشر کنیم.»

خب ظاهرا شروع بدی نداشتن و با این سابقه تونستن مقام اولی سن رموی ۲۰۰۸ رو کسب کنن. بهتره خودتون به ترانه «L’amore» گوش کنید و ببینید شایستگی مقام اول رو داشته یا نه .

Sonohra

بیشتر بخوانید

میشه بهتون بگم “تو”؟

میشه بهتون بگم “تو”؟

tu، voi، Lei و Loro

تو زبون ایتالیایی به چهار روش می‌تونید طرف مقابلتونو خطاب کنید: tu، voi، Lei و Loro

Tu برای یه نفر و Voi واسه چند نفر از الفاظ خودمونی هستند که تو برخورد با اعضای خانواده، بچه ها و دوستان نزدیک به کار میره:

Tu, mamma. (مامانت)
Voi, ragazzi. (بچه هاتون)

Leiبرای یه نفر و Loro واسه چند نفر هم از الفاظ رسمی هستند که برای افراد غریبه، افرادی که زیاد باهاشون آشناییت نداریم، افراد مسن یا افراد صاحب مقام به کار میره. برای اینکه Lei و Loro رسمی با lei (او) و loro (آنها) قاطی نشه، موقع نوشتن حرف اولشونو با حروف بزرگ می‌نویسن:

Lei, professore, e anche Lei, signorina.

شما پروفسور و همچنین شما دوشیزه خانم.

Non Loro, signore e signori.
خانمها و آقایون، شما نه.

البته لازم به ذکره که این بزرگ نوشتن حرف اول Lei، حتی تو مکاتبات رسمی، داره یواش یواش از مد میافته!

Possiamo Darci del Tu?

ایتالیایی‌ها وقتی بعد از یه آشنایی می‌خوان حالت رسمی رو به حالت خودمونی تغییر بدن معمولا از جمله Possiamo Darci del Tu? یا به قول رضای عزیز از جمله Ci diamo del tu? استفاده می‌کنن که معنی تحت الفظییش میشه « میشه شما رو تو خطاب کنم؟» که خیلی به ندرت طرف میگه نه .

با این حال بعضی وقتها نیازی به مقدمه چینی نیست و شما از همون اول می‌تونید از الفاظ خودمونی استفاده کنید و به قول معروف سریع برید تو فاز dare del tu. مثلا در اشاره به بچه ها همیشه از لفظ ” تو ” استفاده میشه.

جونا همیشه با لفظ خودمونی باهم صحبت میکنن. اگه دانشجویی دوستشو با Lei طرف صحبت قرار بده، ممکنه به عنوان یه آدم مغرور و توخالی شناخته بشه! تو اغلب مشاغل هم همکارا از همون اول باهم خودمونی حرف می‌زنن

Studentessa Universitaria  دختر دانشجو

Studentessa Universitaria دختر دانشجو

از امشب مسابقات سن رموی ۲۰۰۸ شروع میشه. براتون ترانه زیبای « دختر دانشجو Studentessa Universitaria » از سیمونه کریستیکی (Simone Cristicchi ) نفر اول سن رموی سال گذشته رو انتخاب کردم. فعلا این ترانه رو گوش کنید تا ببینیم امسال چه کسی به عنوان نفر اول انتخاب میشه .

 

Studentessa Universitaria

 


بیشتر بخوانید

دعای Padre nostro

دعای Padre nostro

دعای Padre nostro

از اونجایی که داستان زندگی حضرت عیسی (ع)، که از روی انجیل براتون نوشتم مورد توجه دوستان قرار گرفت، تصمیم گرفتم هر از چند گاهی بخش‌های معروفی از انجیل رو به مناسبت‌های مختلف، براتون بنویسم، چون فکر می کنم آشنایی با انجیل کمک زیادی به درک فرهنگ و آداب و رسوم مردم ایتالیا بکنه.

برای آشنایی بیشتر مختصرا اشاره میکنم که انجیل دو بخشه: عهد قدیم و عهد جدید.

عهد قدیم در واقع همون تورات  به علاوه چند نوشته از پیامبران یهودی هاست و عهد جدید هم شامل چهار انجیل 
لوقا (
Luca)، متی (Matteo)، مرقس (Marco) و یوحنا (Giovanni) میشه که توسط حواریون حضرت عیسی (ع) نوشته شده به علاوه چند رساله و مکاشفات یوحنا.

دعای Padre nostro

اگه یه سر به اینجا بزنید میتونید متن انجیل  و بقیه کتابها رو به زبون فارسی بخونید. 

البته یه انجیل دیگه به نام برنابا (Barnaba) هم هست که بیشتر از مسیحیا، مسلمونا قبولش دارن! چرا شو از اینجا بخونید.

تو این وبلاگ نمی‌خوایم وارد بحث‌های مذهبی بشیم. هدف فقط آشنایی با فرهنگ و زبون ایتالیایی هست و بس.

تو این پست که مقدمه اش یه کمی طولانی شد می‌خوایم بریم سراغ دعای Padre nostro (پدر ما)، که یکی از معروف‌ترین دعاهای مسیحی هاست. اگه هیچ جای دیگه این دعا رو نشنیده باشید، مطمئن باشید تو فیلم‌های سینمایی زیادی به گوشتون خورده.

بیشتر بخوانید

استیگماتا (چهارم)

 Padre Pio
پدر پیو

فرانچسکو فوریونه (Francesco Forgione) در ۲۵ ماه می سال ۱۸۸۷ در دهکده کوچکی به نام پیه ترلچینا (Pietrelcina)، در جنوب ایتالیا به دنیا آمد. پدرش چوپان بود.
او در کلیسای سانتا آنا (Santa Anna) که روی دیوارهای قلعه ای مستقر بود، غسل تعمید داده شد، جایی‌که بعدها در آنجا خادم شد. این کلیسا بعدها توسط موسسه پدر پیوی آمریکا بازسازی شد. وی پسر دوم خانواده بود و سه خواهر دیگرش همگی از وی کوچک‌تر بودند. او از همان کودکی تصمیم به ریاضت کشی گرفته بود. زمانی که سنگی را به عنوان بالش در نظر گرفته بود و روی سنگ‌ها می‌خوابید، توسط مادرش سرزنش شد. او تا ده سالگی کشاورزی می‌کرد، پس از آن به چوپانی گله کوچکشان مشغول شد. این‌کارها باعث شد که از تحصیل باز بماند.

بیشتر بخوانید

خاطرات سفر در جنوب ایتالیا (قسمت دوم)

 داستان «منی کوتی» (Manicotti) یا صحبت به لهجه جنوب ایتالیا
وقتی کلاس دوم ابتدایی بودم، از ما خواستن یه انشا در مورد غذای مورد علاقه امون بنویسیم. من منی کوتی رو خیلی دوست داشتم، اما نمی‌دونستم چطوری تلفظش کنم. واسه همین از معلمم پرسیدم:
– mannicutt رو چطوری تلفظ می‌کنید؟
اون درحالی که گیج شده بود و در عین حال علاقمند بود، گفت:
– چی؟ mannicutt دیگه چیه؟
– میدونید، mannicutt یه جور پاستاس که پر از پنیر و پوشیده از سسه.
من داشتم جزییات پختن اونو که از یه بچه هشت ساله بعید بود رو توضیح می‌دادم که اون یه دفعه خندید و فهمید چی میگم:
– آها، منظورت منی کوتیه ( manicotti) !

چرا من می‌گفتم (mann-ee-cot-ee)؟ !
این اولین خاطره من از تاکید روی حروف، که در واقع تاثیر صحبت‌های خانواده ایتالیاییم رو من بود، هست که به وضوح یادم مونده.

بیشتر بخوانید