ترانه پنج روز از لورا پاوزینی (laura pausini)

ترانه پنج روز از لورا پاوزینی (laura pausini)

لورا پاوزینی laura pausini - ترانه های ایتالیایی

ادامه مطلب

برخورد با بی ادب ها در ایتالیا

برخورد با بی ادب ها در ایتالیا

مواقعی پیش میاد که grazie tante جواب نمیده و باید با جملات این چنینی با بی ادبا برخورد کرد:

Ma Lei cafone ci è nato/nata, o ci è diventato/diventata?

شما از بچگی بی ادب بودید یا تازه گیا بی ادب شدید؟

 

بعدش هم با یه Sparisca! (گم شو!) یا La smetta! La prego di smettere! (تمومش کن! خواهش می‌کنم تمومش کن!) بسته به طرفتون ردش کنید بره .

به خوندن ادامه بدید تا اگه یه نفر تو صف fermata del autobus (ایستگاه اتوبوس) پرید جلوتون بتونید بهش بگید:

Scusi, ma in fila c’ero prima io!

ببخشید، اما من اول صف بودم!

یا

Guardi che la fila inizia lì, non qui.

نگاه کن صف اونجا شروع میشه نه اینجا.

برخورد با بی ادب ها در ایتالیا - ایتالیا و آموزش زبان ایتالیایی

ایتالیایی ها برخلاف بقیه اروپایی ها و آمریکایی ها، خودمونی هستند و زیاد مقید به حفظ فاصله با شما نیستند. سوار یه اتوبوس شهری بشید تا منظورمو بفهمید. میشه گفت تو این زمینه زیاد با ایرانی ها تفاوتی ندارن .

اگه تو این موقعیتا یه نفر زیادی خودشو به شما چسبونده بود می‌تونید بگید:

Scusi, ma è proprio necessario che Lei si trovi così vicino/vicina?

ببخشید، واقعا لازمه که شما اینقدر نزدیک باشید؟

ادامه مطلب

هر روز یک لغت ایتالیایی (قسمت هفدهم)

Salute
سلامتی، بهزیستی
Il clima umido mi ha rovinato la salute.
آب و هوای مرطوب سلامتی منو از بین برده

Padronanza
استادی، فرماندهی
Lei ha padronanza dell’inglese.

اون تو انگلیسی استاده.

Nebbia
مه، بخار، غبار

La città era coperta dalla nebbia.

شهر از مه پوشیده شده.

Cominciare
شروع، آغاز

A che ora comincia il film?

چه ساعتی فیلم شروع میشه؟

Sbalordito
مبهوت، متحیر

Lo fissai sbalordito.

از حیرت خشکم زد.

Predica

موعظه، خطابه
Non farmi la predica.

واسم موعظه نخون.

Malattia
مریضی، ناخوشی

La malattia gli ha affilato il viso.

مریضی چهره اشو لاغر کرده.

 

Addiopizzo یا « خداحافظ باج گیرای مافیا »

Addiopizzo یا « خداحافظ باج گیرای مافیا »

Addiopizzo یا « خداحافظ باج گیرای مافیا »

 

« …همه چیز از یه جلسه دوستانه تو تابستون ۲۰۰۴ شروع شد. ما داشتیم نقشه می‌کشیدیم یه بار باز کنیم. تا اینکه یه نفر گفت: ” اگه از ما پیتزو (pizzo) خواستن چیکار کنیم؟” … »

پیتزو اسمیه که سیسیلیا واسه باجگیری انتخاب کردن. این سیستمیه که مافیا برای مالیات گرفتن از کاسبا و تحت کنترل دراوردن منطقه خودش داره.

روز بعد پالرمو با دیوارها، تیرهای برق و باجه تلفنایی از خواب بیدار شد که با این اعلامیه ها پوشیده شده بود:

Addiopizzo یا « خداحافظ باج گیرای مافیا »

 

Un intero poplo che paga il pezzo, È UN POPLO SENZA DIGNITÀ

تمام مردمی که باج میدن، مردم پستی هستن!

برعکس اون چیزی که انتظار می‌رفت، به نظر می‌رسید که شهر بیدار شده و عکس العمل نشون میده. دور بچه هایی که شب اول اعلامیه ها رو چسبونده بودن، یواش یواش جوانانی جمع شدن که همون عقیده رو داشتن: …تا وقتیکه یه نفر هنوز باج میده، ما آزاد نیستیم. چون اگه نونوا باج بده، منم وقتی نون می‌خرم دارم به مافیا پول میدم، بنابراین خودمو به مافیا تسلیم کردم…

و اینطور بود که Comittee Addiopizzo (کمیته خداحافظ باج گیری) بوجود اومد.»

متنی که بالا خوندید، داستان تولد کمیته مبارزه با باجگیری مافیا تو پالرمو بود. از اون اولین اعلامیه تا حالا تغییرات زیادی اتفاق افتاده. اونا حالا دارن تمام مردمو جمع میکنن که به خاطر مبارزه با مافیا خرید هاشونو تنها از فروشگاههایی انجام بدن که به مافیایی‌ها باج نمیدن .

اگه خواستید بیشتر با فعالیت این گروه آشنا بشید یه سر به سایتشون بزنید . 

چرا یه زبان خارجی یاد می‌گیریم؟

چرا یه زبان خارجی یاد می‌گیریم؟

زبان خارجی - ایتالیا و آموزش زبان ایتالیایی

ارتباط

واضح ترین دلیل، ارتباط با مردمیه که به اون زبان صحبت می‌کنند. وقتی به کشوری مسافرت می‌کنید، مسلما دونستن زبان به ارتباط دوستانه و نزدیک کمک زیادی می‌کنه. صحبت به زبان اون مردم، نشون دهنده احترام شما به فرهنگ اون هاست و مردم بیشتر علاقمند میشن وقتی می‌بینن یه توریست سعی می‌کنه به زبان اونا صحبت کنه، حتی اگه اطلاعاتتون از حد یه «سلام» و «لطفا» بالاتر نباشه.

درک فرهنگی

صحبت به یه زبان جدید، کمکتون می‌کنه یه مردم و فرهنگ دیگه ای رو بشناسید. چون زبان از فرهنگ جدا شدنی نیست. زبان شرح و توصیف دنیای اطراف ماست. یاد گرفتن یه زبان دیگه ذهن ما رو با ایده های جدید آشنا می‌کنه و راه های جدیدی رو پیش رومون میذاره .

مثلا تو انگلیسی «شما» با «تو» هیچ فرقی نداره. فقط یک کلمه اس (you). اما تو ایتالیایی و فرانسه تو(tu) خودمونی و شما (lei/ vous) محترمانه داریم. و شاید براتون جالب باشه که بدونین تو اسپانیایی ۵ کلمه متفاوت واسه این منظور استفاده میشه! خودمونی مفرد (vos/tu بسته به کشور)، خودمونی جمع (vosotros)، محترمانه مفرد (ud) و محترمانه جمع (uds). تو زبان عربی هم که دیگه میدونید مفرد مذکر(انت)، مفرد مونث(انتی) و جمع (انتما) داریم.

خلاصه اینکه انگلیسی ها، برای مذکر و مونث، خودمونی و محترمانه و جمع و مفرد تنها یه راه دارن you! در حالی که تو زبان های دیگه دیدگاههای متفاوتی نسبت به این مسئله هست که تفاوت فرهنگی مردمو نشون میده. ایتالیایی و فرانسه تنها براشون خودمونی و محترمانه مطرحه اما تو عربی رو جنسیت بیشتر تاکید میشه.

این تنها یه مثال وجود اختلافات فرهنگی بین زبان ها بود.

به طور کلی وقتی یه زبان خارجی رو یاد می‌گیرید، می‌تونید از ادبیات، سینما و موسیقی به زبان اصلیش لذت ببرید. برای یه مترجم خیلی سخته که بخواد یه ترجمه کاملا دقیق از متن اصلی بده، بهترین راه واسه فهمیدن منظور طرف، اینه که مستقیما نوشته های خودشو بخونید.

ادامه مطلب

هر روز یک کلمه ایتالیایی (قسمت شانزدهم)

Medesimo

همانند، یکسان، مشابه

Sono della medesima statura.
اونا هم قد هستند

Terra

زمین، کشور
Tirati su da terra che ti sporchi.
از زمین پاشو که کثیفت میکنه

Mazzata

شوک، ضربه سخت
La notizia fu per lui una mazzata.

اخبار بهش شوک وارد کرد

Comportamento

رفتار و سلوک
Il suo comportamento ci ha sdegnato.
رفتارش ما رو رنجوند

Escluso
محروم، مستثنی، بیرون مانده

Si sentiva escluso dalla società.
احساس کرد از جامعه رونده شده

Dire
گفتن

Non capisci ciò che voglio dire.
نمی‌فهمی چی میگم

Rumore

سر و صدا
Il rumore mi ha distratto.

سر و صدا دیونه امون کرد.

 

هر روز یک لغت ایتالیایی (قسمت پانزدهم)

Prima

قبلا، از قبل، اول
Prima non lo conoscevo.
من از قبل نمی‌شناختمش

Lecito

قانونی، مجاز
Pensa che tutto le sia lecito.
فکر می‌کنه اجازه داره هر کاری می‌خواد بکنه.

Fango
گل و لجن

Il sentiero era coperto di fango.

مسیر گل آلود بود.

Me

من، به من، خودم
Ho imparato l’inglese da me.
من انگلیسی رو خودم یاد گرفتم.

Quadro
تابلو نقاشی، تصویر و عکس

Contemplammo a lungo il quadro.
مدت زیادی به عکس خیره شده بودیم

Occasione

شانس، موقعیت، فرصت
Ebbi l’occasione di conoscerlo.
من شانس دیدنشو داشتم

Zero
صفر، هیچ

Il termometro segna zero gradi.
ترمومتر صفر درجه رو نشون میده

شب بخیر ایتالیا و… زبان ایتالیایی

شب بخیر ایتالیا و… زبان ایتالیایی

راستش خسته شدم… به کمی استراحت نیاز دارم. میخام یه مدت از اینترنت و دنیای مجازیش فاصله بگیرم. نمیدونم چقدر.  شاید چند روز، چند هفته، چند ماه یا…

برای خداحافظی از ایتالیا و این وبلاگ، این ترانه از لیگابوئه (Luciano Ligabue) بهترین شرح حال بود. حکایت روزهایی که باهم بودیم و در نهایت به اینجا رسیدیم . تقدیمش میکنم به تمام خوانندگان وبلاگ. همیشه شاد و همیشه خوش باشید.

 

Buonanotte All'italia ترانه شب بخیر ایتالیا - ایتالیا و زبان ایتالیایی

ادامه مطلب

ولتروسکنی !!!

ولتروسکنی !!!

(این نوشته مربوط به سال ۲۰۰۸ است!)

چند روز دیگه (۱۳ و ۱۴ آوریل) ایتالیائیها میرن که از بین غول رسانه های ایتالیا و شهردار سابق، یکی رو انتخاب کنن. برلسکنی (Berlusconi) یا ولترونی (Veltroni)؟… جواب شاید ولتروسکنی (Veltrusconi) باشه!

Veltrusconi - ایتالیا و زبان ایتالیایی

ولتروسکنی واژه ایه که که اولین بار تابستون گذشته توسط یه گرافیست ایتالیایی استفاده شد. با نزدیک شدن  تاریخ انتخابات، این نو واژه به مرور نه تنها تو ایتالیا، بلکه به رسانه های بین المللی هم راه پیدا کرد.

Veltrusconi - ایتالیا و زبان ایتالیایی

چهره والتر ولترونی (Walter Veltroni) 52 ساله، شهردار سابق رم و کمونیستی که شبیه یه پروفسور چروکیده اس رو با سیلویو برلسکنی دست راستی، نخست وزیر سابق که اوایل تو کشتی های تفریحی آواز خونی می‌کرد و الان هم با جراحی های متعدد پلاستیک ، چهره ۷۱ ساله خودشو ۵۰ ساله کرده، ترکیب کنید، نتیجه اش میشه هیولایی به نام ولتروسکنی!  

ادامه مطلب

سرزمین مادری (ترانه ایتالیا از آندرا بوچلی)

سرزمین مادری (ترانه ایتالیا از آندرا بوچلی)

Andrea Bocelli - وب سایت ایتالیا و زبان ایتالیایی

ایتالیا، یه ترانه آروم از آندرا بوچلی (Andrea Bocelli) خواننده نابینایه که همراه با ترومپت کریس بوتتی (Chris Botti) در وصف سرزمین مادریش خونده. ویدئوی این ترانه دوست داشتنی و آرامش بخش رو می‌تونین از همین جا تماشا کنید .

ادامه مطلب