Villa borghese
ویلا بورگزه (Villa borghese) پارک طبیعی بزرگی در شهر رم هست، شامل ساختمانها، موزه ها (از جمله موزه گالریا بورگزه – galleria borghese) و جذابیتهای دیگه.
آموزش زبان ایتالیایی و آشنایی با فرهنگ، ادبیات، موسیقی و اماکن دیدنی ایتالیا – وبسایت ایتالیا و زبان ایتالیایی
Villa borghese
ویلا بورگزه (Villa borghese) پارک طبیعی بزرگی در شهر رم هست، شامل ساختمانها، موزه ها (از جمله موزه گالریا بورگزه – galleria borghese) و جذابیتهای دیگه.
زمان گذشته ناقص یا گذشته استمراری
این زمان برای تشریح کاریست که در گذشته انجام شده و هنوز پایان نیافته، یا تکراری و معمول است. برای ساخت این زمان دو حرف آخر مصادر را با vo، vi، va، vamo، vate و vano جایگزین کنید.
aprire (بازکردن) | leggere (خواندن) | parlare (حرف زدن) | |
aprivo | leggevo | parlavo | io (من) |
aprivi | leggevi | parlavi | tu (تو) |
apriva | leggeva | parlava | lui (او مذکر) |
apriva | leggeva | parlava | lei (او مونث) |
aprivamo | leggevamo | parlavamo | noi (ما) |
aprivate | leggevate | parlavate | voi (شما) |
aprivano | leggevano | parlavano | loro (ایشان) |
افعال با قاعده
مصدر:
مصادر در زبان ایتالیایی سه شکل مختلف دارند و با حروف are، ere یا ire ختم میشوند.
ire | ere | are |
Aprire (بازکردن) | Chiudere (بستن) | Mangiare (خوردن) |
Partire (ترک کردن) | Volere (خواستن) | parlare (حرف زدن) |
افعالی که به یکی از این سه شکل هستند، افعال باقاعده و الباقی افعال بیقاعده هستند. افعال باقاعده در زمانهای مختلف، به شکلهای ثابتی تغییر میکنند، در حالی که برای افعال بی قاعده، چاره ای جز به خاطر سپردن ندارید. در ادامه افعال با قاعده را در زمانهای پر کاربرد صرف میکنیم:
کتاب سفرنامه جنوب ایتالیا هم به کتابخونه وبلاگ اضافه شد. « سفرنامه جنوب ایتالیا » شامل تمام خاطراتی هست که تحت عنوان « خاطرات سفر در جنوب ایتالیا » به مرور تو این وبلاگ تقدیمتون شد، به علاوه لغت نامه ای شامل معانی لغات و جملات ایتالیایی بکار رفته در خاطرات.
بعد از ترجمه سرود ملی ایتالیا ، دوستان تقاضا کردن که سرود تیم ملی فوتبال ایتالیا رو هم ترجمه کنم. ما هم واسه اینکه فوتبال دوستان از ما دلگیر نشن گفتیم چشم
اسم این سرود cuore azzurro (قلب آبی) هست که کنایه از رنگ لباس ورزشکاران ایتالیایه. واسه همین شاید بهتر باشه اونو قلب ایتالیا ترجمه کنیم.
این سرود که به خاطر شرکت تیم ملی فوتبال ایتالیا در جام جهانی فوتبال ۲۰۰۶ آلمان، با هماهنگی فدراسیون فوتبال ایتالیا (FIGC) و تلوزیون RadioItalaia solomusicaitaliana ساخته شده بود، توسط فوتبالیستهای معروف ایتالیا خونده شد و بعد از پیروزی ایتالیا تو جام جهانی، حسابی گل کرد و مدتها تو صدر جدولهای موسیقی ایتالیا بود. این سرود رسما متعلق به یه گروه چهار نفری به نام گروه Pooh هست که یه نسخه ای از اونو فوتبالیستا خوندن که اسامی و تیمشونو در ادامه مینویسم:
دوتا لطیفه در مورد ایتالیایی ها دیدم، هرچند کمی قدیمیه اما شنیدنش خالی از لطف نیست. موضوع این دوتا در مورد تلفظ بد انگلیسی توسط ایتالیاییها و سوءتفاهمهای جالب ناشی از اونه.
اولیه رو باید حتما فایل صوتیشو بشنوید تا بفهمید ماجرا چیه، با این حال برای درک بهتر، من متنشم گذاشتم. متاسفانه ترجمه اش اصلا جالب در نمیاد و فقط به همون زبون انگلیسی-ایتالیاییش خنده داره.
One day ima gonna Malta to bigga hotel. Ina morning I go down to eat breakfast. I tella waitress I wanna two pisses of toast. She brings me only one piss. I tella her I want two piss. She say go to t he toilet. I say you no understand, I wanna two piss onna my plate. She say you better no piss onna plate, you sonna ma bitch. I don’t even know the lady and she call me sonna ma bitch. Later I go to eat at the bigga restaurant. The waitress brings me a spoon and knife but no fock. I tella her I wanna fock. She tell me everyone wanna fock. I tella her you no understand. I wanna fock on the table. She say you better not fock on the table, you sonna ma bitch. So I go back to my room ina hotel and there is no shits onna my bed. I call the manager and tella him I wanna shit. He tell me to go to the toilet. I say you no understand. I wanna shit on my bed. He say you better not shit onna bed, you sonna ma bitch. I go to the checkout and the man at the desk say: “Peace on you.” I say piss on you too, you sonna ma bitch, I gonna back to Italia!” Arrivederci.
LUltimo Viaggio
به آمریکا خوش آمدید
روی نرده های کشتی خم شده بودم و به مجسمه ای که از دور توی بندر دیده میشد، نگاه میکردم. مجسمه آزادی از مجسمه مریم مقدس تو بندر بین راجو کالابریا (Raggio calabria) و سیسیل محکمتر و استوارتر به نظر میرسید.
سفر یکساله من تو ایتالیا تموم شده بود و داشتم به نیویورک برمیگشتم. احساس میکردم مجسمه ازادی، آغوشش رو برام باز کرده و میگه :
– تو نمیتونی اینجا mammone باشی!
یکسال پیش که سفرم تو ایتالیا رو شروع کرده بودم، فقط چندتا جمله و کلمه بلد بودم، با یه سری خاطرات و عقایدی که فکر میکردم ایتالیایی هستند.
خب بقیه اش دیگه راحته. برای تایپ حروفی مثل à è ì ò ù اول دکمه اکسنت رو بزنید [ ` ] (معمولا بغل دکمه [ ۱ ] هست یا همون ] پ[ فارسی)، بعدشم یکی از همون حروف بالا رو. تایپ حروفی مثل á é í ó ú هم همینطوریه منتها قبلش باید دکمه آپستروف [ ‘ ] رو بزنید.
خلاصه اشو تو جدول ببینید:
این دکمه رو بزنید | حالا این یکی | تحویل بگیرید |
‘ (APOSTROPHE) | C | Ç |
‘(APOSTROPHE) | e, y, u, i, o, a | é, ý, ú, í, ó, á |
“(QUOTATION MARK) | e, u, i, o, a | ë, ü, ï, ö, ä |
`(ACCENT GRAVE) | e, u, i, o | è, ù, ì, ò |
~(TILDE) | o, n | õ, ñ |
^(CARET) | e, u, i, o, a | ê, û, î, ô, â |
اگه کلید ALT سمت راست رو نگه دارید، میتونید حروف و علائم دیگه ای رو هم تایپ کنید. اگه فضولیتون بیش از حد گل کرده یه سر به خونه مایکروسافت بزنید، اونجا کاملش رو نوشته.
نه تنها اسپاگتی بلکه…
روز انگلیسی در مدرسه ابتدایی توسکانی
با زندگی بین دیوارهای شهر فلورانس، خیلی آسون دنیای مدرن رو فراموش میکنید. واسه همین وقتی معلم ایتالیاییم ازم خواست تو « روز انگلیسی » مدرسه ابتدایی پسرش، یه سر به اونجا بزنم جا خوردم.
یعنی تو این شهر قرون وسطایی که پر از نقاشیهای دیواری، کلیساها، روپوشهای چرمی و دانشجوهای خارجیه، مدرسه ابتدایی هم هست؟ … خب حتما هست دیگه!
پاریتزیا (Patrizia) تو میدون ساوانورولا (Piazza Savanarola) منو سوار سیتروئنش کرد و به سرعت از خیابونای سنگ فرش شده به سمت خیابونای اسفات شده ای که به حومه شهر میرفتن برد. حومه Bella Tuscany فقط تاکستان و ویلا نیست، واقعا قشنگه.