زیر آفتاب توسکانی

زیر آفتاب توسکانی

Sotto il sole della Toscana

Under the Tuscan Sun


زندگی هزاران فرصت به تو می‌دهد… تنها کاری که تو بایست انجام دهی، انتخاب یکی از آنهاست.

به دنبال طلاقی ناگهانی، فرانسیس، نویسنده و منتقد آمریکایی روحیه خود را از دست می‌دهد. دوستانش که نگران او هستند، ترتیبی می‌دهند که او برای گردش و تجدید روحیه همراه یک نور مسافرتی به ناحیه زیبای توسکانی ایتالیا سفر کند.

بیشتر بخوانید

دولت ایتالیا یا چرخ وفلک!

این دولت ایتالیا خیلی جالبه، صد رحمت به دولت ما. آدم بعضی وقتها فکر می‌کنه که اونا سعی می‌کنن بیشتر ناکارآمد باشن تا کارآمد . بیایید بیشتر وارد جزییات بشیم :

از همون بدو شروع حکومت جمهوری دمکراتیک ایتالیا در سال ۱۹۴۶، یعنی بعد از جنگ جهانی دوم تا به امروز ۶۰ بار دولت ایتالیا عوض شده، یعنی به طور متوسط سالی یه دفعه !

به جز چند استثنا، رسوائی‌های سیاسی بین دولتمردان ایتالیا دیگه چیز عادی شده .

به نظر می‌رسه دوره حکومت و محبوبیت رئوس دولت و حزب‌های پشتیبانشون به نیازمردم تو اون دوره بستگی داره. مردم وقتی نیاز اقتصادی دارن به یه حزب و دسته رای میدن و وقتی نوبت نیازهای اجتماعی و سیاسی میشه به یه حزب دیگه و الی آخر…

بیشتر بخوانید

Stigmata

Stigmata

استیگماتا در دین مسحیت به علائمی روی بدن گفته می‌شود که مشابه زخمهای مسیح (ع) در هنگام مصلوب شدن است که توسط نیروهای ماورا الطبیعه به وجود می‌آید.

این زخم‌ها نه تنها در دست‌ها و پاها که هنگام به صلیب کشیدن ایجاد می‌شود، دیده شده، بلکه مواردی از اثرات تازیانه و تاج خار نیز مشاهده شده است.

در بعضی از موارد این دردها فقط به صورت ذهنی احساس شده و قابل دیدن توسط دیگران نبوده است.

استیگماتا در افراد زیادی دیده و ثبت شده است. اولین و مشهورترین مورد از استیگماتا متعلق به سنت فرانسیس آسیزی است. موارد قابل توجه بعدی متعلق به آنا کاتارینا امریک و لوئیس لتیو ( Anna Katharina Emmerick & Louise Lateau) راهبان آلمانی و بوئیس داینه (Bois d’Haine) بلژیکی است.

مورد آخر توسط آکادمی پزشکی بلژیک مورد آزمایشات فراوان قرار گرفت، اما هیچ توجیه علمی برای زخم‌ها پیدا نشد.

تصویری از لحظه ای که سنت فرانسیس به استیگماتا دچار می‌شود. این تابلوی چوبی اثر جوتو دی بوندونه (Giotto di Bondone ) نقاش قرن ۱۴ ایتالیایی است که هم اکنون در موزه لور قرار دارد.

بیشتر بخوانید

Roberto Benigni

Roberto Benigni

روبرتو بنینی

‏۱۹۵۲-‏

میتونم به جرئت بگم که بیشتر از نیمی از اونچه که از زبون ایتالیایی یاد گرفتم رو مدیون کمدین حراف، ‏پر ‏جنب و جوش و پر انرژی ایتالیایی هستم که اسمش میون کمدین‌های مشهور آمریکایی گم شده و خیلی‌ها اونو ‏‏نمی‌شناسن، یعنی «روبرتو بنینی (‏Roberto‏ ‏Benigni‏)».‏


روبرتو بنینی گذشته از اون که کارگردان و بازیگر موفقیه، قدرت بیان فوق العاده ای داره و خوبیش به اینه که با ‏لهجه استاندارد ایتالیایی صحبت میکنه.‏

بیشتر بخوانید

استفاده از پسوندهای ایتالیایی

 همون‌طور که قبلا تو یکی از روش‌های تقویت زبان ایتالیایی گفته بودم، شما می‌تونید با استفاده از پسوندها، به سادگی اسامی و صفت‌های جدیدی بسازید و از اونا تو مکالمه روزمره تون استفاده کنید. تو اینجا به این موضوع کمی بیشتر می‌پردازیم.

اضافه کردن پسوندهای مختلف به اسامی و یا صفت‌ها به اونا معانی متفاوتی میده، یه چندتاشو باهم مرور می‌کنیم:

۱- اگه می‌خواهید کوچیکی رو نشون بدید، یا با علاقه و مهربونی کسی رو صدا بزنید، این پسوندها رو با توجه به جنس و تعداد، به اسامی اضافه کنید:

-ino/a/i/e

-etto/a/i/e

-ello/a/i/e

-uccio, -uccia, -ucci, -ucce.

با اضافه کردن این پسوندها Maria به Mariuccia (ماریای کوچک) و Case (خانه ها) به Casette (خانه های کوچک) تبدیل میشه.

یا اگه اسم کسی Roberto باشه، ممکنه مادرش اونو Robertino صدا کنه که مثلا علاقه اشو به اون نشون بده.

۲- حالا اگه می‌خواهید بزرگی رو نشون بدید از پسوندهای -one/-ona برای مفردها و -oni/-one برای حالت جمع استفاده کنید.

در این حالت Libro (کتاب) میشه librone (کتاب بزرگ) یا lettera میشه letterona (نامه طولانی).

۳- برای بیان زشتی یا کثیفی این پسوندها رو اضافه کنید:

-accio, -accia, -acci, -acce.

Parola (کلمه) با اضاف شدن پسوند به parolaccia (کلمه زشت) تبدیل میشه و الی آخر…

چند نکته:

۱- وقتی پسوند اضافه میشه، آخرین حرف صدادار کلمه، حذف میشه.

۲- از اونجایی که دونستن اینکه اسامی چه پسوندهایی می‌تونن بگیرن، کار مشکلیه، توصیه می‌کنم فقط از حالت‌هایی که قبلا تو کتاب‌ها دیدید یا از یه ایتالیایی زبون شنیدید، استفاده کنید

۳- اکثر اسامی مونث وقتی پسوند –one به انتهاشون اضافه میشه، به مذکر تبدیل میشن:

palla (توپ) à il pallone (توپ فوتبال)

la porta (درب) à il portone (درب اصلی)

صرف غذا به سبک ایتالیایی

غذاهای ایتالیایی، مخصوصا تو جنوب، طرفای ناپل و سیسیل، تنوع زیادی دارن و نسبت به غذاهای چینی با مذاق ما ایرانی‌ها بیشتر سازگارن و لازم به گفتن نیست که غذاهایی مثل اسپاگتی و پیتزا شهرت بین المللی دارن .

خوب اگه شما هم از غذاهای ایتالیایی خوشتون میاد و می‌خواین برین تو یه رستوران شیک و پیک مثل یه ایتالیایی مادرزاد رفتار کنید و سفارش غذا بدید، این مطلب برای شماست.

یه موقع اس که میرید autogirll (رستورانهای توی اتوبان‌ها) یا osteria (ساندویچی‌های و مشروب فروشی‌های کنار خیابون) یا حتی trattoria (کافی شاپ‌ها) که قیمت متوسطی دارن، و یه غذایی سفارش میدید.

خوب اینجور جاها چندان رسم و رسومی نداره، غذاتونو سریع می‌خورید و می‌رید پی کارتون.

اما یه موقع اس که میخواید برید به یه رستوران گرون قیمت، و کلاس بالا. اونجاس که باید بدونید چی در انتظارتون هست. اگه فکر می‌کنید که پاتون به یه همچین جاهایی باز نمی‌شه، بازم این مطلب رو بخونید، چون خدارو چی دیدی شاید یکی شما رو اونجا دعوت کرد .

قبل از هر چیز بهتره یه میز برای خودتون و دوستتون رزرو کنید. مثلا اگه میخواهید یه میز دونفره برای ساعت هشت شب رزرو کنید، بگید:

Vorrei fare una prenotazione per due alle otto.

توی این رستورانا غذاها تو بشقاب‌های مخصوص خودشون سرو میشن. توی منویی که بهتون میدن معمولا چشمتون به ترتیب به آیتم‌های زیر روشن میشه:

۱- L’antipasto که به معنی پیش غذا هست و شامل اقلامی مثل crostini (نون تست)، bruschetta (نون تستی که روش روغن زیتون و سیر زدن) و mozzarella in carrozza (پنیر نرم سفید ایتالیایی) میشه.

۲- Il primo غذای اولیه که معمولا pasta (غذاهای خمیری مثل ماکارونی)، minestrone ( سوپ غلیظ سبزى، لوبیا وماکارونى)، risotto (برنج و پنیر) یا Zuppa (سوپ معمولی ) هست.

۳- Il secondo غذای ثانوی یا غذای اصلی که اغلب گوشت، مرغ، گوشت شکار یا ماهی هست.

۴- Il contorno غذاهای فرعی، چیزهایی مثل melanzane (بادنجان)، spinaci (اسفناج) یا insalata mista (سالاد مخلوط)

۵- Il dolce دسر هست که شیرنیها و کیکهای خوشمزه ای مثل tiramisù، torta یا کلوچه هایی مثل della nonna هستش. البته zabaglione هم که یه جور شیرینیه که با زرده تخم مرغ و شراب و برندی درست میشه رو هم نباید فراموش کرد.

 

خوب خوردید؟ خوشمزه بود؟ اگه میخواید پولشو حساب کنید، بگید :

Il conto, per favore.

خوب حتما وضعتون خوبه که یه همچین جایی رفتین، پس به گارسون بگید که بقیه اش مال خودت (البته اگه بقیه ای هم داشته باشه !)

Tenga pure il resto.

چندتا نکته!

– همونطور که تو بحث قهوه گفتم، بعد از ناهار یا شام چیزایی مثل شیر قهوه (cappuccino و caffe’ latte ) سفارش ندید. اگه قهوه می‌خواید اسپرسو (espresso) سفارش بدید. اشتباهی نگید expresso ها، این یکی یعنی قطار سریع السیر.

– اگه کنار اسم پاستاها یا برنج Al dente نوشته بود، یعنی اینا کمی ترد هستند و باید جویده بشن.

– وقتی غذای اولو میارن، ایتالیایی ها برای تعارف میگن :

Buon appetito! یعنی از غذاتون لذت ببرید!، یا اگه بخوان یه نوشیدنی بخورن میگن : Salute!، به سلامتی!

– il servizio (حق سرویس) و il coperto (پول نون و آب)، معمولا همه اش تو il conto (صورت حساب) که براتون میاد، حساب میشه.

– طبق قانون ایتالیا، پاداش گارسونها تو صورت حساب، محاسبه میشه و لازم نیست که به گارسونا چیزی بدید، با این حال اگه پولتون زیادی کرده یه کمی بهشون بدید .

صدای حیوانات در زبان ایتالیایی (قسمت دوم)

Old Macdonald had a farm, E-I-E-I-O

مک دونالد پیر یه مزرعه داشت، ایه ایه او…

And on his farm he had a cow, E-I-E-I-O

تو مزرعه اش یه گاو داشت، ایه ایه او…

….

به احتمال زیاد شما این ترانه معروف بچه گانه انگلیسی رو شنیدین. اگه یادتون نمی‌یاد، ریتمشو ازاینجا گوش کنید. تو این ترانه به صدای انواع حیوانات اشاره میشه.، به متن انگلیسیش کاری نداریم، اگه خواستید، متنشو از اینجا بگیرید.

یه ورژن ایتالیایی از همین ترانه وجود داره که با همین مفهوم و ریتم خونده میشه، حالا به جای «مک دونالد» شده «عمو توبیا (Tobia)» . با این ترانه شاد سعی کنید به صدای های ایتالیایی حیوانات عادت کنید. از اونجایی که متنش ساده اس، ترجمه اشو می‌ذارم به عهده خودتون:

بیشتر بخوانید

صدای حیوانات در زبان ایتالیایی (قسمت اول)

اگه فکر می‌کنید سگی که تو ایران واق-واق می‌کنه رو اگه ببرینش تو آمریکا یا ایتالیا بازم میگه واق واق، کاملا اشتباه می‌کنید!

اگه این سگه رو ببرید آمریکا میگه: «bow-wow» و اگه ببریدش ایتالیا میگه: «bau-bau» .

خوب زیاد تعجب نکنید. زبون سگ‌ها عوض نشده، اون صدای پارس سگی که من و شما می‌شنویم، رو خارجی ها هم می‌شنون اما برای بیانش روشی رو انتخاب می‌کنن که اولا زبونشون بیشتر بهش عادت داره و دوما با الفبا شون بهتر میشه نشونش داد. خوب ایتالیایی‌های بنده خدا که W ندارن، پس مجبورن این صدا رو با U نشون بدن. برای نشون دادن پارس کردن سگ از فعل abbaiare (پارس کردن) استفاده می‌کنن و صداشو با bau bau نشون میدن .

در ادامه من صدای حیونای دیگه همراه با فعلاشون تو زبون ایتالیایی رو براتون می‌نویسم. اینطوری:

سگ‌ها، پارس کردن، واق واق می‌کنن و الی آخر…