کمدی الهی، بخش ترجمه نشده!

بخشی از مصاحبه فریده مهدوی دامغانی در مورد کتاب کمدی الهی :

– شما در ترجمه ” کمدی الهی” بیست و یک بند از سرود۲۸ که مربوط به «دوزخ» می‌شود را به فارسی ترجمه نکرده اید ، چرا؟

متاسفانه در۲۱ بند که شامل بند ۳۱ تا ۴۲ و۵۵ تا ۶۳ سرود بیست و هشت دوزخ می‌شود ،دانته تحت تاثیر جنگهای صلیبی قرار گرفته است و در آن بدون اطلاعات کافی به انبیا(ع) و تعدادی از دانشمندان مسلمان ایرانی نسبتهای نادرست می‌دهد.
او مانند مسیحیان دوران خود، هر دینی را به غیر از دین مسیح نادرست می‌دانست. دانته تحت تاثیر جنگ‌های خونین صلیبی قرار گرفته و اقدام به بیان این مطالب در مورد اسلام و دانشمندان مسلمان ایرانی کرده است . مسیحیان نیز معتقدند این سخنان اعتقاد قلبی خود دانته نیست و در این زمینه تحت تاثیر قرار گرفته است .

من نیزاین بخش را ترجمه نکردم و شما می بینید مدال افتخار شهر« راونا» ی ایتالیا در حالی به من داده شد که این کتاب توسط مترجمان دیگر کشورها نیز ترجمه شده بود. این خود نشان دهند این است که میسحیان هم چندان به این بخش از سروده دانته توجه ندارند. البته نه تنها من بلکه هیچ مترجم و انسان با ایمانی این بخش را ترجمه نکرده است.

 

مصاحبه کاملو ازاینجا بخونید.

 

خوب، نظر شما در مورد این موضوع چیه

به نظرتون یه مترجم می‌تونه، به دلیل اینکه فلان نویسنده، تحت تاثیر فلان واقعه بوده، رسم امانت داری رو زیر پا بذاره و هرجایی رو که دلش خواست ترجمه کنه و هرجا رو که نخواست نکنه؟!

اگه دوستان مایل باشن تو پست بعدی می‌خوام این قسمت حذف شده از کمدی الهی رو خط به خط کنار متن اصلیش ترجمه کنم. به نظر شما در این صورت من آدم بی ایمانی می‌شم؟

 

دستور زبان ایتالیایی قسمت ۱۰ (گفتن ساعت)

 در پاسخ به سوالاتی مثل che ora è? یا che ora sono?  (ساعت چند است؟) می‌توانیم پاسخهایی از این دست بدهیم :

 

۱٫۰۰ = È l’una

۲٫۰۰ = sono le due

۳٫۰۵ = sono le tre e cinque

۴٫۱۰ = sono le quattro e dieci

۵٫۱۵ = sono le cinque e un quarto

۶٫۲۰ = sono le sei e venti

۷٫۳۰ = sono le sette e mezza

۸٫۳۵ = sono le otto e trentacinque

۹٫۴۰ = sono le dieci meno venti

۱۰٫۴۵ = sono le undici meno un quarto

۱۲٫۴۵ = è l’una meno un quarto

۱۱٫۵۰ a.m.= sono le dodici meno dieci / è mezzogiorno meno dieci

۱۱٫۵۵ p.m. = sono le dodici meno cinque / è mezzanotte meno cinque

۱۲٫۰۰ a.m. = sono le dodici/ è mezzogiorno

۱۲٫۰۰ p.m. = sono le dodici/ è mezzanotte

 

برای اینکه به راحتی بتوانید با نگاهی سریع ساعت را به ایتالیایی بگویید، می‌توانید از شکل زیر استفاده کنید:

با دایره کوچک ساعت و با دایره بزرگ دقیقه را بگویید. مثلا برای گفتن ساعت «سه و پنج دقیقه» از دایره کوچک روی عدد سه جمله sono le tre و از دایره بزرگ روی یک e cinque را می‌خوانیم. جمله کامل به این شکل خواهد بود:

sono le tre e cinque.

 

دستور زبان ایتالیایی قسمت ۹ (اعمال ریاضی)

گفتن اعمال ریاضی:

چهار عمل اصلی

diciotto più venti fa trentotto 

۱۸ + ۲۰ = ۳۸

novantacinque meno sedici fa settantanove 

۹۵ – ۱۶= ۷۹

undici per cinque fa cinquantacinque 

۱۱ x 5 = 55

trentanove diviso tredici fa tre 

۳۹ : ۱۳ = ۳

 

گفتن تاریخ:

روزهای هفته

ماههای سال

دوشنبه

lunedì

ژانویه

gennaio

سه شنبه

martedì

فوریه

febbraio

چهارشنبه

mercoledì

مارس

marzo

پنج شنبه

giovedì

آوریل

aprile

جمعه

venerdì

مه

maggio

شنبه

sabato

ژوئن

giugno

یکشنبه

domenica

ژوئیه

luglio

 

 

آگوست

agosto

 

 

سپتامبر

settembre

 

 

اکتبر

ottobre

 

 

نوامبر

novembre

 

 

دسامبر

dicembre

 

مثال:

پانزده سپتامبر

۱۵ settembre

اول ژانویه

primo gennaio

کریسمس ۲۵ دسامبر است.

Natale è il 25 dicembre.

تولد من ۱۱ مارس است.

Il mio compleanno è l’11 (undici) marzo.

عید پاک در ۱۹۹۹، ۴ آوریل خواهد بود.

Pasqua nel 1999 sarà il 4 aprile.

اول ماه مه وز کارگر است

Il primo maggio è la Festa del Lavoro

۲۵ آوریل روز ملی ایتالیا است.

il 25 (venticinque) aprile è festa nazionale in Italia.

 

دستور زبان ایتالیایی قسمت ۸ (اعداد)

۱- اعداد شمارشی

 

اعداد شمارشی یک تا سی و یک

۲۱ = ventuno

۱۱ = undici

۱ = uno

۲۲ = ventidue

۱۲ = dodici

۲ = due

۲۳ = ventitre

۱۳ = tredici

۳ = tre

۲۴ = ventiquattro

۱۴ = quattordici

۴ = quattro

۲۵ = venticinque

۱۵ = quindici

۵ = cinque

۲۶ = ventisei

۱۶ = sedici

۶ = sei

۲۷ = ventisette

۱۷ = diciassette

۷ = sette

۲۸ = ventotto

۱۸ = diciotto

۸ = otto

۲۹ = ventinove

۱۹ = diciannove

۹ = nove

۳۰ = trenta

۲۰ = venti

۱۰ = dieci

۳۱ = trentuno

 

 

  بیشتر بخوانید

دستور زبان ایتالیایی قسمت ۷ (قید و صفت)

۱- برای ساخت قید و صفت عالی مطلق، حرف صدادار را از انتهای صفت یا قید حذف میک‌نیم و یک issimo به آن اضافه می‌کنیم.

 

قید یا صفت عالی مطلق

قید یا صفت

بسیار زیبا

bellissimo

زیبا

bello

بسیار باهوش (نابغه)

intelligentissimo

باهوش

intelligente

خیلی خوب

benissimo

خوب

bene

بسیار بد

malissimo

بد

male

 

لازم به ذکر نیست که کلمه ساخته شده، تابع جنسیت و تعداد اسم خودش است.

جمع

مفرد

delle signore intelligentissime

una signora intelligentissima

dei giovani ricchissimi

un giovane ricchissimo

 

۲- برای ساخت قید، به انتهای صفت مفرد مونث یک mente اضافه می‌کنیم.

قید

صفت مفرد مونث

حیرت آورانه

meravigliosamente

حیرت آور

meravigliosa

مصیبت بارانه

disastrosamente

مصیبت آمیز

disastrosa

باشکوه

ottimamente

عالی

ottima

دلاورانه

valorosamente

دلیر

valorosa

 

تذکر:

حرف e از انتهای صفت‌هایی که به le یا re ختم شده اند، حذف می‌شود.

قید

صفت مفرد مونث

به طور مخوف

orribilmente

مخوف

orribile

قانونمندانه

legalmente

قانونی

legale

به طور منظم

regolarmente

منظم

regolare

به طور اساسی

basilarmente

اساسی، اصلی

basilare

 

مجلات و روزنامه های معروف ایتالیا

برای یادگیری بهتر زبون ایتالیایی بد نیست هر از چندگاهی یه نگاهی به مجلات و روزنامه های ایتالیایی بندازید. اگه از اخبار روز با خبر باشید، می‌بینید که درک مطالب روزنامه ها اون‌قدرها هم سخت نیست.

تو جدول زیر آدرس تعدادی از روزنامه ها و مجلات ایتالیایی رو براتون نوشتم که امیدوارم مورد استفاده قرار بگیره:

 

۱

Il sole 24ore

روزنامه

۲

L’unità

روزنامه

۳

Eco di Bergamo

روزنامه‌ای چاپ برگامو

۴

Alto Adige

روزنامه‌ای چاپ بولزانو

۵

Il Resto del Carlino

روزنامه‌ای چاپ بولونیا

۶

Alto Adige

روزنامه‌ای چاپ ترنتینو

۷

Il Piccolo

روزنامه‌ای چاپ تریسته

۸

La Stampa

روزنامه‌ای چاپ تورین

۹

Il secolo XIX

روزنامه‌ای چاپ جنوا

۱۰

Repubblica

روزنامه‌ای چاپ رم

۱۱

Liberazione

روزنامه‌ای چاپ رم

۱۲

MANIFESTO

روزنامه‌ای چاپ رم

۱۳

Il Messaggero

روزنامه‌ای چاپ رم

۱۴

L’unione sarda

روزنامه‌ای چاپ ساردین

۱۵

La Nuova Sardegna

روزنامه‌ای چاپ ساردین

۱۶

Giornale di Sicilia

روزنامه‌ای چاپ سیسیل

۱۷

La Nazione

روزنامه‌ای چاپ فلورانس

۱۸

Il corriere della sera

روزنامه‌ای چاپ میلان

۱۹

Il Giorno

روزنامه‌ای چاپ میلان

۲۰

Il Mattino

روزنامه‌ای چاپ ناپل

۲۱

Il gazzettino

روزنامه‌ای چاپ ونیز

۲۲

La gazzetta del sud

روزنامه ایالتی

۲۳

L’eco di Bergamo

روزنامه برگامو

۲۴

Il mattino di Padova

روزنامه پادوا

۲۵

Gazzetta ufficiale

روزنامه رسمی

۲۶

Aprile

روزنامه سیاسی

۲۷

Avvenire

روزنامه کاتولیک‌ها

۲۸

La Gazzetta di Reggio

روزنامه ناحیه کالابریا

۲۹

L’osservatore romano

روزنامه واتیکان

۳۰

FNSI

فدارسیون چاپ

۳۱

Il Mondo

مجله‌اقتصادی

۳۲

La voce

مجله‌اقتصادی

۳۳

Milano Finanza

مجله‌اقتصادی

۳۴

Affari italiani

مجله‌ای آنلاین

۳۵

Il ponte

مجله‌ای چاپ لومباردیا

۳۶

Infocity

مجله‌ای در مورد رسانه

۳۷

Il barbiere della sera

مجله‌ایی آنلاین

۳۸

Prima Comunicazione

مجله‌ایی در مورد رسانه

۳۹

Panorama

هفته نامه

۴۰

L’Espresso

هفته نامه

 

دستور زبان ایتالیایی قسمت ۶ (صفت)

صفت معمولا بعد از اسم قرار می‌گیرد و تابع جنس و تعداد اسم مربوط به خود است. مونث و مذکر و جمع و مفرد صفت‌های با قاعده، تابع همان قواعدی است که برای اسامی ذکر شد.

 

نکته!

۱- صفت‌های مختوم به e از جنسیت اسم خود پیروی نمی‌کنند!

 

خانه مدرن

la casa moderna

خانه های مدرن

le case moderne

خانم برازنده

il signore elegante

خانمهای برازنده

i signori eleganti

آقای برازنده

la signora elegante

آقایان برازنده

le signore eleganti

 

۲- صفت‌های منتهی به حروف ca, co, ga, go ، مانند اسم‌ها در حالت جمع به che, chi, ghe, ghi تبدیل می‌شوند.

 

معنی

جمع

مفرد

کثیف (مونث)

sporche

sporca

بلند (مونث)

lunghe

lunga

کثیف (مذکر)

sporchi

sporco

بلند (مذکر)

lunghi

lungo

 

۳- صفت‌های منتهی به حروف cia, cio, gia, gio ، مانند اسم‌ها در حالت جمع به ce, ci, ge, gi تبدیل می‌شوند.

 

معنی

جمع

مفرد

خاکستری (مونث)

grige

grigia

خاکستری (مذکر)

grigi

grigio

پوسیده (مذکر)

marci

marcio

پوسیده (مونث)

marce

marcia

 

۴- صفت‌های رنگ زیر هیچگاه تغییر نمی‌کنند:

viola, rosa, marrone, lilla, blu, arancione

 

معنی

جمع

مفرد

لباس آبی

il vestiti blu

il vestito blu

ژاکت قهوه ای

la giacche marrone

la giacca marrone

دستمال گردن قرمز

il fazzoletto rosa

il fazzoletto rosa

کراوات بنفش

la cravatta viola

la cravatta viola

 

۵- صفت‌های زیر اگر قبل از اسم قرار گیرند، به صورت خلاصه شده می‌آیند:

nessuno, buono, santo, grande, bello

 

مونالیزا

مونالیزا

تابلوی مونالیزا گذشته از اینکه مشهورترین اثر لئوناردو داوینچی است، به عنوان اثری استادانه در استفاده از خلاقیتهایی جهت ایجاد لبخند اسرارآمیزش نیز شناخته می‌شود.

بیشتر بخوانید

دستور زبان ایتالیایی قسمت پنجم : حروف تعریف

حروف تعریف

حروف تعریف معین:

مانند حرف تعریف The در انگلیسی، در زبان ایتالیایی هم قبل از اسامی عام وخاص از حرف تعریف معین استفاده می‌شود. که بر اساس مفرد و جمع و جنسیت اسامی از حروف زیر استفاده می‌شود:

 

La

اسم مفرد و مونث و شروع شده با حروف بی‌صدا

Il

اسم مفرد و مذکر و شروع شده با حروف بی‌صدا به جز استثناء زیر

Lo

اسم مفرد و مذکر و شروع شده با حروف s, z, x, gn, pn, ps

 

 

I

اسم جمع و مذکر و شروع شده با حروف بی‌صدا به جز استثناء زیر

Gli

اسم جمع و مذکر و شروع شده با حروف  s, z, x, gn, pn, ps

Le

اسم جمع و مونث و شروع شده با حروف بی‌صدا

L’

اسم مفرد و شروع شده با حروف صدا دار

  بیشتر بخوانید

شام آخر

شام آخر

احتمالا شما هم فیلم پر سروصدای این‌روزها یعنی « رمز داوینچی » را دیده اید. گذشته از بحث تخیلی که در فیلم بر روی این اثر انجام می‌گیرد، در اینجا مروری کوتاهی داریم بر تاریخچه این شاهکار نقاشی.

بیشتر بخوانید