تبریک سال نو

تبریک سال نو

چند ساعت بیشتر تا شروع سال نو باقی نمونده و الان دو ماهه که از تولد این وبلاگ می‌گذره و فردا هم تولد خودمه (گنده بک)!

علی رغم تلاش زیاد نشد که بیشتر از بیست تا درس بریم جلو! انشالا تو تعطیلات نوروز فرصت بیشتری پیدا بشه تا زودتر این درسا رو به انتها برسونیم و امیدوارم تا اینجای کار رو راضی بوده باشید.

از نظر سیاسی و اقتصادی که سال دیگه سال مزخرفی به نظر میاد، اما گور بابای جفتشون. هیچ چیزی شیرین تر از یادگیری یه زبان که باعث گشوده شدن دروازهای یه فرهنگ و سنت ورسوم جدید به روی آدم میشه نیست. سال دیگه این موقع (اگه از جنگ جون سالم به در برده بودیم!) دیگه باهم ایتالیایی صحبت میکنیم و در حال یادگیری یه زبون جدید خواهیم بود. به امید اون روز و آرزوی سالی توام با شادی و موفقیت برای همگی، تا سال دیگه خداحافظ!

اپرا در ایتالیا قسمت اول

اپرا در ایتالیا قسمت اول

:Opera

اپرا:

اپرا نمایشی است که متن نمایش متناسب با موزیک و صحنه ها تنظیم میشود و این متن به صورت آواز اجرا میشود. آلات موسیقی، آوازخوانی و حرکات نمایشی را به صورت تنگاتنگ همراهی میکنند. بسیاری از اپراها دارای میان پرده های موسیقی بدون آواز ( به نام اینترمتزی –  intermezzi) و صحنه های رقص که گاهی به صورت باله هستند، میباشند.

 

اپرا به صورت یک سرگرمی در دربار اشرافیان ایتالیایی در اواخر قرن شانزدهم شکل گرفت و به سرعت به یک سرگرمی عمومی تبدیل شد. اپرای جیاسون (Giasone 1649) که توسط آهنگسازی به نام پی یر فرانچسکو کاوالی ساخته شده بود، تا مدت پنجاه سال صحنه را به خود اختصاص داده بود. اپرا به عنوان یک سرگرمی عمومی در قرن نوزده و اوایل قرن بیستم به اوج خود رسید، اما پس از آن به دنبال اثرات ناشی از دو جنگ جهانی و پیشرفتهای خود موسیقی رفته رفته به صورت یک هنر نمایشی رها شد و از توسعه بیشتر بازماند.

  بیشتر بخوانید

درس بیستم

:Ventesima Lezione

 

Quando vorrà lei

In una città di provincial, alla cassa postale di risparmio:

Ma se depongo il mio denaro, quando potrò ritirarlo?

Quando vorrà lei. Per esempio versandolo oggi,

può ritirarlo anche domani,

Con un preavviso di quindici giorni.

 

È differente

Io non dimentico più una cosa, quanto mi è entrata nella testa.

Allora si ricorderà di quelle cento lire che le ho prestate?

Ah no. Le cento lire mi sono entrate nella tasca non nella testa.

 

Impossibile!

Per lei, signorina, bisogna delle iniezioni sotto cutanee d’ acqua di mare.

Ma dottore, io non so nuotare!

بیشتر بخوانید

درس هفدهم

 

 

سن تونو نشون نمیدید(جون موندید)

 

شما کجا سکونت دارید؟

من با والدینم در کوچه گاریبالدی پلاک سی و یک میشینم.

برادرایی هم دارید؟

سه تا برادر دارم و دو خواهر.

شما بچه اولید(متولد اولید).

نه، من سومیم، یه برادر و دو خواهر بزرگتر از خودم دارم.

آخری چند سالشه؟

هفت سالشه، یه پسر بچه اس.

و به من چند سال میدهید( فکر میکنید چند سالمه)؟

گفتنش سخته، شاید بیست و دو.

درست حدس زدید. و شما بیست وسه سال دارید؟

متاسفانه، کمی بیشتر از اون دارم، بیست و نه سال.

ابدا نشون نمیدید (بهتون نمیخوره)

از این بابت خوشحالم.

 

لغات

 

سن

Età

در سن بیست سالگی

All’ età di vent’ anna

پدر

Genitore

مادر

Genitrice

والدین – پدر و مادر

I genitori

کوچه – راه

Via

شاهراه

Via maestra

در نیمه راه

A mezza via

از راه دریا

Via mare

از راه هوا

In via aerea

در پی زمینه ای برای توافق گشتن

Cercare una via d’accordo

سه سه تا (۳ x 3)

Tre via tre

و مانند این – و قس علیهذا

E via via

خارج شو! – بیرون! – برو کنار!

Via !

همه راهها به رم ختم میشه (مثل)

Tutte le vie conducono a Roma

عدد

Numero

عدد صحیح (کامل)

Numero intero

عدد کسری

Numero frazionario

عدد اول

Numero primo

در پلاک ۳ سکونت دارد

Sta al numero tre

شماره روزنامه

Numero di giornale

شراب درجه یک

Un vino numero uno

بی شمار – بی حساب

Senza numero

برادر

Fratello

برادرت

Tuo fratello

خواهر

Sorella

متولد

Genito

متولد اول – بزرگتر

Primogenito

متولد دوم – کوچکتر

Secondogenito

متولد سوم

Terzogenito

سوم

Terzo – a

شخص ثالث – نفر سوم

Una terza persona

قطار درجه سه

Carrozza di terza classe

آخرین اولاد – آخرین متولد

Ultimogenito

آخری

Ultimo

بلاخره

All’ultimo

مذکر – نر

Maschio

مذکر و مونث -نر و ماده

Il maschio e la femmina

نشان دادن

Dimostrare

چهل ساله به نظر میاد (نشون میده)

Dimostra quarant’ anni

سکونت داشتن

Abitare

حدس زدن

 Indovinare

حدس زده (صفت مفعولی)

Indovinato

خواهد داشت

Avrò

خوشحال کردن

Rallegrare

خوشحال شدن

Rallegrarsi

دادن

Dare

دستوری دادن – سفارشی دادن

Dare un ordine

چند سال به او میدهید؟

Quanti anni gli date?

خود را وقف کردن

Darsi

خود را وقف تحصیل کردن

Darsi allo studio

خود را وقف شرابخواری کردن

Darsi al vino

جمع Mio، مال من

Miei

والدین من

I miei genitori

عزیز من

Caro mio

خانه ام میروم

Vado a casa mia

این کتاب منه

Questo libro è mio

به من – برای من – با من

A me- Per me- Con me

جلوی من

Davanti a me

عقب من

Dietro di me

سر و کارت با منه

Hai a fare con me

مشکل – سخت

Difficile

مطالعات دشوار

Studi difficile

یه سلیقه مشکل پسند

Un gusto difficile

مخصوص – واقعا

Proprio

این عین کلمات اوست

Ecco le sue proprie parole

به دست خودش

Di propria mano

درست حدس زدید

Ha proprio indovinato

جمع molto ، خیلی

Molti

بسیاری از مردم خیال میکنند که…

Molti pensano che…

آنها را (ضمیر مفعولی)

Li

آنها را میبینم

Li vedo

 

تمرین

 

Che età ha suo padre?

Ha cinquantatrè anni e mia madre quarantasei.

I miei genitori sono morti.

Da molto tempo?

Mio padre è morto da sei anni e mia madre è morta da due anni soltanto.

È lei senza famiglia?

Ho tre fratelli minori e dei parenti lontani.

 

پدرتون چند سالشه؟

۵۳ سال و مادرم ۴۶ سال

پدر و مادرم مردند.

از خیلی پیش؟

پدرم شش سال مرده و مادرم فقط دوساله که مرده.

شما فامیلی ندارید؟

سه برادر کوچیک و اقوامی دور.

 

درس نوزدهم

 Diciannovesima Lezione

 

Semplicissimo:

Come diavolo fa per mangiare e leggere ad un tempo?

Nulla di più facile. Con un occhio leggo, con l’altro mangio.

 

Alla libreria:

Vorrei un’ opera seria, un po’ storica, un po’…

Ecco. Gli ultimi giorni di Pompei.

Di che malattia è morto?

Di un’ eruzione, credo.

 

È superfluo

Ma come! Lei non ha letto l’ Inferno di Dante?

Ah! Cara signora! Fra mia moglie, mia suocera e sette bambini.

Non ne ho sentito il bisogno!

Una moglie da contentare, una figlia da maritare,

e una cambiale da pagare,

son tre cose che danno da pensare.


È meglio perdere la pazienza che il portamonete.

  بیشتر بخوانید

درس هجدهم

Diciottesima Lezione:

 

Fortunato lei!

Lei è forse ammogliato?

Sono ancora scapolo, ma per poco tempo.

È fidanzato?

Si, devo sposarmi fra due mesi.

I miei auguri. La sua fidanzata è francese?

Si, ora si trova a Marsiglia. Ecco la sua fotografia.

Davvero, è molto carina, e non è mai stata in Italia?

Mai, ma faremo il nostro viaggio di nozze in Italia.

Fortunato Lei! Spero che ci rivedremo allora.

Lo spero anch’ io, ma non so se passeremo per di qui.

Resteremo solo dieci giorni in tutto.

È poco, se vuol vedere tutta l’ Italia.

Già, ma faremo del nostro meglio.

  بیشتر بخوانید

درس هفدهم

Diciassettesima Lezione

 

Lei non dimostra la sua età

 

Lei dove abita?

Abito con i miei genitori in via Garibaldi, numero trentuno.

Ha dei fratelli?

Ho tre fratelli e due sorelle.

È lei il primogenito?

No, sono il terzogenito, ho un fratello e una sorella moggiori di me.

E che età ha l’ ultimogenito?

Ha sette anni, è un maschio.

E a me quanti anni mi dà?

È difficile a dire, forse ventidue.

Ha proprio indovinato. E lei ne avrà ventitrè?

Purtoppo, ne ho molti di più, ne ho ventinove.

Non li dimostra affatto.

Me ne rallegro.

 

فوتبال در ایتالیا

فوتبال در ایتالیا

ایتالیا یکی از کشورهای پیشرو فوتبال در جهان است. تیم ملی ایتالیا تاکنون سه بار در جام جهانی فوتبال به پیروزی رسیده است و باشگاههای آن ۲۷ پیروزی بزرگ در لیگهای اروپایی داشته اند که آنها را در ردیف کشورهای موفقی چون انگلستان قرار داده است.

 

 

اواخر قرن نوزدهم بود که فوتبال از طریق انگلستان و سویس به شمال ایتالیا معرفی شد. اولین بازی ها در ژنو، میلان و تورین برگزار می شد. اولین باشگاه فوتبال اینترناتسیونال تورین(Internazionale Torino) نام داشت، که در سال ۱۸۹۰ تاسیس شد و اکنون از بین رفته است و دیگری باشگاه کریکت و فوتبال ژنو (Genoa Cricket & Football Club) بود که در ۱۸۹۳ تاسیس شد.

 

بیشتر بخوانید

درس هفدهم

Diciassettesima Lezione

 

Lei non dimostra la sua età:

Lei dove abita?

Abito con i miei genitori in via Garibaldi, numero trentuno.

Ha dei fratelli?

Ho tre fratelli e due sorelle.

È lei il primogenito?

No, sono il terzogenito, ho un fratello e una sorella moggiori di me.

E che età ha l’ ultimogenito?

Ha sette anni, è un maschio.

E a me quanti anni mi dà?

È difficile a dire, forse ventidue.

Ha proprio indovinato. E lei ne avrà ventitrè?

Purtoppo, ne ho molti di più, ne ho ventinove.

Non li dimostra affatto.

Me ne rallegro.

  بیشتر بخوانید

درس شانزدهم

 Sedicesima Lezione:

 

Vediamo un pò:

Il mobilio è semplice, ma comodo.

Sa lei dirmi i nomi di tutti i mobile in italiano?

Credo di si, vediamo un pò.

Ecco la tavola, due sedie, una poltrona, il lavabo con due rubinetti e lo specchio…

Bravo! e poi?

L’ armadio a specchio, la tavola da notte, la …

Alt! non si dice in italiano ” la tavola da notte”, ma il comodino!

Davvero?

Certo.

Ćè ancora la comoda…

No, è il comò, o meglio il cassettone.

Non è il cassettone ” کشو “?

No, ” کشو ” si dice il cassette, e una cassetta è ” یه جعبه “.

Grazie tante. Mi sforzerò di non dimenticare, la cassetta, il cassette, il cassettone o comò.

  بیشتر بخوانید